同年韓令君百穀齊之諸賢邀餞幼於館分韻得雲字
社中諸俊總能文,況復柴桑有隱君。
十載空林成獨往,一宵清晤又離羣。
拈來小草誰偏愧,賦得文無也愛聞。
稍喜吳門如練色,不妨猶掛秣陵雲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 同年:同一年。
- 令君:對地方官員的尊稱。
- 百穀:衆多山谷,此處可能指地名或泛指多山之地。
- 齊之:聚集在一起。
- 諸賢:各位賢人,指在場的各位才子。
- 邀餞:邀請並設宴送別。
- 幼於:人名,可能是指年輕的人。
- 館:此處指宴會的場所。
- 分韻:古代文人聚會時,按照指定的韻腳作詩。
- 空林:空曠的林地。
- 獨往:獨自前往。
- 清晤:清談,指高雅的交談。
- 離羣:離開衆人。
- 拈來:隨手拿起。
- 小草:此處可能指詩中的某一物,也可能是比喻微不足道的事物。
- 偏愧:特別感到羞愧。
- 文無:文才不足。
- 也愛聞:也喜歡聽聞。
- 吳門:指蘇州,吳地的門戶。
- 如練色:像綢緞一樣的顏色,形容景色美麗。
- 秣陵:南京的古稱。
- 掛:此處指停留。
翻譯
同一年,韓令君在百穀這個地方聚集了諸位才子,邀請我在幼於館設宴送別,我們按照指定的韻腳作詩,我得到了「雲」字。
社中的各位才子都擅長文學,更何況還有柴桑的隱士。十年來我獨自前往空曠的林地,一夜清談之後又離開了衆人。
隨手拿起小草,我感到特別羞愧,即使文才不足,我也喜歡聽聞。稍稍喜歡蘇州如綢緞般的美麗景色,不妨礙我心中還掛念着南京的雲。
賞析
這首詩描繪了詩人王世貞與諸位才子在百穀的聚會,以及他個人的感慨和離別之情。詩中,「社中諸俊總能文,況復柴桑有隱君」展現了聚會中才子們的文學氛圍和隱士的高雅。後文通過「獨往」、「離羣」等詞語,表達了詩人對孤獨和離別的感受。最後兩句則巧妙地將蘇州的美景與對南京的思念結合,展現了詩人對自然美景的欣賞和對友人的深情掛念。