同年韓令君百穀齊之諸賢邀餞幼於館分韻得雲字

社中諸俊總能文,況復柴桑有隱君。 十載空林成獨往,一宵清晤又離羣。 拈來小草誰偏愧,賦得文無也愛聞。 稍喜吳門如練色,不妨猶掛秣陵雲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 同年:同一年。
  • 令君:對地方官員的尊稱。
  • 百穀:衆多山谷,此處可能指地名或泛指多山之地。
  • 齊之:聚集在一起。
  • 諸賢:各位賢人,指在場的各位才子。
  • 邀餞:邀請並設宴送別。
  • 幼於:人名,可能是指年輕的人。
  • :此處指宴會的場所。
  • 分韻:古代文人聚會時,按照指定的韻腳作詩。
  • 空林:空曠的林地。
  • 獨往:獨自前往。
  • 清晤:清談,指高雅的交談。
  • 離羣:離開衆人。
  • 拈來:隨手拿起。
  • 小草:此處可能指詩中的某一物,也可能是比喻微不足道的事物。
  • 偏愧:特別感到羞愧。
  • 文無:文才不足。
  • 也愛聞:也喜歡聽聞。
  • 吳門:指蘇州,吳地的門戶。
  • 如練色:像綢緞一樣的顏色,形容景色美麗。
  • 秣陵:南京的古稱。
  • :此處指停留。

翻譯

同一年,韓令君在百穀這個地方聚集了諸位才子,邀請我在幼於館設宴送別,我們按照指定的韻腳作詩,我得到了「雲」字。

社中的各位才子都擅長文學,更何況還有柴桑的隱士。十年來我獨自前往空曠的林地,一夜清談之後又離開了衆人。

隨手拿起小草,我感到特別羞愧,即使文才不足,我也喜歡聽聞。稍稍喜歡蘇州如綢緞般的美麗景色,不妨礙我心中還掛念着南京的雲。

賞析

這首詩描繪了詩人王世貞與諸位才子在百穀的聚會,以及他個人的感慨和離別之情。詩中,「社中諸俊總能文,況復柴桑有隱君」展現了聚會中才子們的文學氛圍和隱士的高雅。後文通過「獨往」、「離羣」等詞語,表達了詩人對孤獨和離別的感受。最後兩句則巧妙地將蘇州的美景與對南京的思念結合,展現了詩人對自然美景的欣賞和對友人的深情掛念。

王世貞

王世貞

明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文