(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鳳毛:比喻珍貴稀少的人或物。這裏指李孟敬的才華。
- 中興:指國家由衰落而復興。
- 疏草:指奏疏和草稿,這裏指李孟敬的政論文章。
- 司馬法:古代兵書,這裏比喻李孟敬家中的藏書。
- 八使:古代官名,指八個使者,這裏指李孟敬的官職。
- 惠文冠:古代官員的帽子,這裏指李孟敬的官職身份。
- 夙霧:早晨的霧氣。
- 衡遠:指遙遠的地方,這裏比喻李孟敬的遠行。
- 餘波:指波浪的餘波,這裏比喻李孟敬的影響。
- 漢寒:指漢水寒冷,這裏比喻李孟敬的清廉。
- 自若:自如,不變常態。
- 李勉:人名,這裏指李孟敬。
- 臺端:指官署的高位。
翻譯
十年來,我深知你的才華難得,曾經借閱你關於國家復興的政論文章。你家中藏有珍貴的兵書,人們傳頌你作爲八使之一的官職和威嚴。你如霜驅散晨霧,遠行至遙遠的他方,又如風送波浪的餘波,清廉地升至高位。大家都說朝廷尊重你如常,而你仍如李勉一般,繼續向官署的高位邁進。
賞析
這首詩是王世貞送別李孟敬的作品,表達了對李孟敬才華和政績的讚賞。詩中通過「鳳毛」、「中興」、「司馬法」等詞語,讚美了李孟敬的才華和家學淵源。後句以「霜驅夙霧」、「風送餘波」等自然景象比喻李孟敬的清廉和遠大前程,展現了對其高尚品質和未來發展的美好祝願。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,是送別詩中的佳作。