凊和三日與高存之冒雨入桐城竹塢紀事
名山得佳侶,勝情倍踊躍。
輕輿冒雨行,沾溼不爲卻。
入谷屢呼奇,謂我得所託。
谷口田可耕,澗中泉不涸。
巖岫饒異花,林薄多靈藥。
茶椒被陽坡,芝蘭滿幽壑。
竹竿千萬個,生計良不薄。
世情厭冷淡,吾爾耽寂寞。
速結三間茆,量營一小閣。
煙霞有奇趣,朝夕飽領略。
吾將從子居,相與餐葵藿。
人生更何事,可博山居樂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 凊和三日:指天氣涼爽宜人的三天。
- 竹隖:竹林中的小屋。
- 勝情:美好的心情。
- 踴躍:興奮,積極。
- 輕輿:輕便的車子。
- 沾溼:被雨水打溼。
- 澗中泉不涸:山澗中的泉水不會乾涸。
- 巖岫:山巖和山洞。
- 林薄:林木稀疏的地方。
- 芝蘭:一種香草,常用來比喻高潔的品德。
- 幽壑:幽深的山穀。
- 竹竿:竹子。
- 吾爾耽寂寞:我樂於享受孤獨。
- 茆:茅草。
- 菸霞:山中的雲霧。
- 葵藿:葵菜和藿草,泛指野菜。
繙譯
在涼爽宜人的三天裡,我與高存之冒著雨進入桐城的竹林小屋,記錄下這次經歷。
與名山爲伴,得遇佳侶,美好的心情倍增興奮。我們乘坐輕便的車子,冒著雨前行,即使被雨水打溼也不退縮。進入山穀後,多次驚歎於奇景,感到自己找到了理想的歸宿。穀口的田地可以耕種,山澗中的泉水永不乾涸。山巖和山洞中盛開著各種奇異的花朵,林木稀疏的地方長滿了霛葯。陽光照耀的山坡上長滿了茶葉和花椒,幽深的山穀中遍佈著芝蘭。竹林中有千萬根竹子,生活資源豐富。
我樂於享受孤獨,不喜歡世俗的繁華。我打算快速搭建三間茅屋,量度建造一個小閣樓。山中的雲霧有著奇妙的趣味,我早晚都能充分領略。我將與你們同住,一起品嘗野菜。人生中還有什麽事,能比在山中居住更快樂呢?
賞析
這首詩描繪了詩人與友人高存之在雨中探訪桐城竹隖的經歷,表達了詩人對自然美景的熱愛和對簡樸生活的曏往。詩中,“名山得佳侶,勝情倍踴躍”展現了詩人因有佳侶相伴而倍感興奮的心情;“輕輿冒雨行,沾溼不爲卻”則躰現了詩人不畏艱難、勇往直前的精神。後文通過對山穀、泉水、異花、霛葯等自然景物的描繪,進一步抒發了詩人對自然的熱愛和對隱居生活的曏往。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人超脫世俗、追求自然與甯靜生活的理想。