清樾堂夜坐

密樹清殘暑,空庭夜色閒。 吟風蟬韻斷,驚月鳥飛還。 不惜歌金縷,寧辭倒玉山。 橫參猶戀賞,竹露溼潺湲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 清樾(yuè):清涼的樹蔭。
  • 空庭:空曠的庭院。
  • 吟風:隨風吟唱。
  • 蟬韻:蟬的鳴叫聲。
  • 驚月:被月光驚擾。
  • 不惜:不在乎。
  • 歌金縷:指歌唱,金縷爲古代一種華美的衣飾,這裏比喻歌聲。
  • 寧辭:寧願拒絕。
  • 倒玉山:比喻醉倒,玉山爲古代對山的美稱,這裏指人醉倒如山倒。
  • 橫參(cān):橫斜的參星,這裏指夜空中的星星。
  • 戀賞:留戀欣賞。
  • 竹露:竹葉上的露水。
  • 潺湲(chán yuán):水流聲,這裏形容露水滴落的聲音。

翻譯

在清涼的樹蔭下,我坐在夜色寧靜的庭院中。 風吹過,蟬鳴聲斷斷續續,月光驚起了歸巢的鳥兒。 我不在乎歌唱,寧願醉倒也不拒絕。 夜空中橫斜的星星依舊讓我留戀,竹葉上的露水滴落,發出清脆的聲音。

賞析

這首作品描繪了一個寧靜的夏夜景象,通過細膩的意象表達了詩人對自然美景的深深留戀和內心的寧靜安詳。詩中「清樾」、「空庭」、「吟風蟬韻」、「驚月鳥飛」等詞語,構建了一個清新、幽靜的夜晚畫面。後兩句「不惜歌金縷,寧辭倒玉山」表達了詩人對享受當下、不拘小節的豁達態度。結尾的「橫參猶戀賞,竹露溼潺湲」則進一步以星空的美麗和竹露的清新,深化了詩人對自然之美的沉醉和不捨。

安希範

安希範

明常州府無錫人,字小范,號我素。萬曆十四年進士。授行人,遷禮部主事,改南京吏部。二十一年疏請復高攀龍、吳弘濟官,以獎忠良,並嚴諭閣臣無挾私植黨。帝怒斥爲民。在家鄉參與東林講學之會。有《天全堂集》。 ► 108篇诗文