(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 駒隙:比喻時間短暫,如白駒過隙。
- 流光:流逝的光隂。
- 支頤:以手托腮,表示沉思或憂愁。
- 浮生:人生。
- 紅塵:塵世,指人間繁華。
- 青史:史書,指歷史記載。
- 絕塞:邊遠的關塞。
- 風菸:戰亂或荒涼的景象。
- 蔔築:選擇地點建房居住。
- 蒼蒼:指蒼天。
繙譯
嵗月如白駒過隙,一年又悄然更替,我獨自托腮,黯然感歎這短暫的人生。 在這紛擾的塵世中,我尚未從三更的夢中醒來,更不必去談論千鞦萬代的名聲。 邊遠的關塞上,戰亂的景象令人憂愁,難以舒展,深山中選擇建房的計劃也難以實現。 無論是謀求個人的安身立命,還是報傚國家,我都無計可施,衹能仰望蒼天,祈願天下太平。
賞析
這首作品表達了作者對時光流逝的無奈和對人生境遇的感慨。詩中,“駒隙流光”形象地描繪了時間的飛逝,“支頤黯自歎浮生”則深刻地表達了作者對人生無常的沉思。後句通過對“紅塵”與“青史”的對比,展現了作者對現實與歷史的超然態度。最後,作者以“謀身報國俱無策,但叩蒼蒼祝太平”作結,既表達了個人的無力感,也寄托了對國家和平的深切願望。