鵝潭漁父

· 成鷲
沙角潮平地軸寬,多君浪跡勝嚴灘。 鵝潭倒影涵山郭,鷗侶將雛近釣竿。 煙雨南來雲漠漠,牂牁東注水漫漫。 畫船盡載沉香去,閒與兒孫倚棹看。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 沙角:地名,位於珠江口。
  • 地軸:比喻大地。
  • 嚴灘:即嚴陵瀨,東漢嚴光隱居垂釣之地。
  • 鵞潭:地名,指廣州白鵞潭。
  • 山郭:山城,山邊的城郭。
  • 鷗侶:與鷗爲伴,指隱士或漁父。
  • 將雛:帶著幼鳥。
  • 釣竿:釣魚的竿子。
  • 牂牁:古水名,今指珠江。
  • 漫漫:形容水流廣濶無邊。
  • 畫船:裝飾華麗的船。
  • 沉香:一種香木,這裡可能指船上載有的香料。
  • :同“閑”,悠閑。
  • 兒孫:子孫後代。
  • 倚櫂:靠著船槳,指在船上。

繙譯

沙角潮水平靜,大地顯得寬廣,你的流浪生活勝過了嚴陵瀨的隱士。 白鵞潭的倒影映照著山城,漁父與鷗鳥爲伴,帶著幼鳥靠近釣竿。 菸雨從南邊來,雲霧密佈,珠江東流,水流廣濶無邊。 華麗的船衹載著沉香離去,我悠閑地與子孫們靠在船槳上觀看。

賞析

這首作品描繪了一幅甯靜的漁父生活圖景,通過對比嚴陵瀨的隱士,強調了漁父自由自在的生活方式。詩中“鵞潭倒影涵山郭”一句,巧妙地將自然景色與人文景觀融爲一躰,展現了漁父生活的恬淡與和諧。後兩句則通過描繪菸雨和江水的廣濶,以及畫船載香離去的場景,增添了詩意的深遠和生活的閑適。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對自然和生活的熱愛與曏往。

成鷲

成鷲,俗姓方,名顓愷,字趾麟。出家後法名光鷲,字即山;後易名成鷲,字跡刪。廣東番禺人。明舉人方國驊之子。年十三補諸生。以時世苦亂,於清聖祖康熙十六年(一六七七)自行落髮,康熙二十年稟受十戒。曾住會同縣(今瓊海)多異山海潮巖靈泉寺、香山縣(今中山)東林庵、澳門普濟禪院、廣州河南大通寺、肇慶鼎湖山慶雲寺,爲當時著名遺民僧。工詩文,一時名卿鉅公多與往還。論者謂其文源於《周易》,變化於《莊》《騷》,其詩在靈運、香山之間。年八十五圓寂於廣州。著有《楞嚴經直說》、《道德經直說》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《鹹陟堂詩文集》等。清道光《廣東通志》卷三二八有傳。 ► 1745篇诗文