市中傳奇僧俗雜觀,詩以戲之

· 成鷲
三疊清商一笑休,旁觀容我豁雙眸。 御風羽客隳神足,出定高僧過酒樓。 野老醉歸霜點鬢,佳人歌罷錦纏頭。 無情獨有長天月,不與風光管去留。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 清商:古代五音之一,這裏指音樂。
  • 豁雙眸:睜大眼睛,表示驚訝或感興趣。
  • 御風羽客:指仙人或道士,他們能駕馭風飛行。
  • 隳神足:隳(huī),毀壞;神足,指神奇的腳步或行走能力。
  • 出定:佛教術語,指僧人從禪定狀態中出來。
  • 錦纏頭:指歌女或舞女結束表演後得到的賞賜,通常是錦緞。
  • 無情:沒有感情。
  • 長天月:指天空中的月亮。

翻譯

三段清雅的音樂一結束,我便微笑着旁觀,睜大了雙眼。 駕馭風飛行的道士失去了神奇的步伐,從禪定中醒來的高僧經過酒樓。 野老醉醺醺地回家,霜花點綴着他的鬢髮,佳人唱完歌后得到了錦緞賞賜。 唯有天空中的月亮無情,它不隨風光的變化而改變,也不關心人們的去留。

賞析

這首詩描繪了一個市集中各種人物和場景的生動畫面,通過音樂、道士、僧人、野老和佳人的形象,展現了世俗與宗教、歡樂與超脫的對比。詩中「無情獨有長天月」一句,以月亮爲象徵,表達了詩人對於世事無常、超然物外的態度。整首詩語言簡練,意境深遠,通過對比和象徵手法,傳達了詩人對人生百態的深刻洞察和超脫情懷。

成鷲

成鷲,俗姓方,名顓愷,字趾麟。出家後法名光鷲,字即山;後易名成鷲,字跡刪。廣東番禺人。明舉人方國驊之子。年十三補諸生。以時世苦亂,於清聖祖康熙十六年(一六七七)自行落髮,康熙二十年稟受十戒。曾住會同縣(今瓊海)多異山海潮巖靈泉寺、香山縣(今中山)東林庵、澳門普濟禪院、廣州河南大通寺、肇慶鼎湖山慶雲寺,爲當時著名遺民僧。工詩文,一時名卿鉅公多與往還。論者謂其文源於《周易》,變化於《莊》《騷》,其詩在靈運、香山之間。年八十五圓寂於廣州。著有《楞嚴經直說》、《道德經直說》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《鹹陟堂詩文集》等。清道光《廣東通志》卷三二八有傳。 ► 1745篇诗文