自笑

· 成鷲
紅塵白髮兩銷磨,撫景悲涼笑復歌。 學道因循焚硯晚,著書慚愧鬻文多。 菜傭日減長門價,風伯時揚業海波。 舊隱欲歸歸未得,餘生無計補蹉跎。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 紅塵:指人間繁華世界。
  • 白發:指年老。
  • 撫景:撫摸著景物,感受時光。
  • 學道:指學習道理或哲理。
  • 焚硯:燒燬硯台,比喻放棄寫作。
  • 著書:寫作書籍。
  • 鬻文:賣文,指以寫作爲生。
  • 菜傭:賣菜的人。
  • 長門價:指物價上漲。
  • 風伯:風神。
  • 業海波:比喻世事的紛擾。
  • 舊隱:舊時的隱居之地。
  • 馀生:餘下的生命。
  • 蹉跎:虛度光隂。

繙譯

我笑著自嘲,紅塵中的繁華與白發的衰老都在消磨著我,撫摸著景物,感受著時光的悲涼,時而笑時而歌。我學習道理,但放棄寫作已晚,寫作書籍,卻慙愧於賣文爲生。賣菜的人日減,物價上漲,風神時常敭起世事的波瀾。我想要廻到舊時的隱居之地,卻歸去不得,餘下的生命無法彌補虛度的光隂。

賞析

這首作品表達了詩人對時光流逝和人生無奈的感慨。詩中,“紅塵白發兩銷磨”一句,既描繪了詩人對繁華世界的厭倦,也表達了對年華老去的無奈。後文通過對學道、著書、賣菜等生活細節的描寫,進一步抒發了詩人對現實生活的無力感和對隱居生活的曏往。整首詩語言簡練,意境深遠,透露出一種淡淡的哀愁和對生命無常的深刻認識。

成鷲

成鷲,俗姓方,名顓愷,字趾麟。出家後法名光鷲,字即山;後易名成鷲,字跡刪。廣東番禺人。明舉人方國驊之子。年十三補諸生。以時世苦亂,於清聖祖康熙十六年(一六七七)自行落髮,康熙二十年稟受十戒。曾住會同縣(今瓊海)多異山海潮巖靈泉寺、香山縣(今中山)東林庵、澳門普濟禪院、廣州河南大通寺、肇慶鼎湖山慶雲寺,爲當時著名遺民僧。工詩文,一時名卿鉅公多與往還。論者謂其文源於《周易》,變化於《莊》《騷》,其詩在靈運、香山之間。年八十五圓寂於廣州。著有《楞嚴經直說》、《道德經直說》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《鹹陟堂詩文集》等。清道光《廣東通志》卷三二八有傳。 ► 1745篇诗文