(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 閒雲:悠閑的雲。
- 竝:同,一起。
- 片帆:小船。
- 蕨薇:蕨類植物,這裡指野菜。
- 曲逕:彎曲的小路。
- 班荊:鋪開荊條坐下。
- 洗鉢:僧人洗滌飯鉢,指僧人。
- 翠微:山色青翠,這裡指山間。
- 無弦:指不彈琴,或指琴上無弦。
- 十三徽:古琴上的十三個指示音節的標志。
繙譯
悠閑的雲朵與小船一同曏西飛去,我踏入東林尋找野菜。 斜陽下,彎曲的小路上行人到來,隔山的齋堂裡老僧已經歸去。 鋪開荊條,有客人與我同鄕,洗滌飯鉢的僧人在山間交談。 今夜雖無琴弦,卻彈奏得極好,月輪正好照在古琴的十三徽上。
賞析
這首作品描繪了一幅甯靜的山間晚景圖。詩人通過“閒雲”、“片帆”、“曲逕”等意象,勾勒出一幅悠閑自得的旅途畫麪。詩中“班荊有客同鄕水,洗鉢何人話翠微”表達了與同鄕友人在山間的親切交談,增添了詩意的人情味。結尾“今夜無弦彈得好,月輪剛照十三徽”則巧妙地以月照琴徽的景象,暗示了內心的甯靜與和諧,表達了詩人對自然與生活的深刻感悟。