壬子仲冬上京族中弟侄送過石門而別

· 祁順
南北舟中兩渺茫,相思情與海天長。 隔篷侵曉聞人語,猶訝諸君在耳傍。
拼音

所属合集

#十一月
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 壬子:古代干支紀年法中的一個年份,這裏具體指哪一年需要結合歷史背景來確定。
  • 仲冬:冬季的第二個月,即農曆十一月。
  • 渺茫:形容距離遠,看不清楚,也形容情況不明或無把握。
  • 侵曉:接近天亮的時候。
  • 猶訝:仍然感到驚訝。

翻譯

在壬子年的仲冬時節,我乘船北上,族中的弟侄們送我至石門後告別。我們各自在南北的船中,彼此的距離顯得那麼遙遠,我對他們的思念之情如同海天一般綿長。清晨,當船篷外傳來人們的談話聲,我彷彿還能聽到他們的聲音,彷彿他們就在我的耳邊,這讓我感到驚訝。

賞析

這首作品表達了詩人對族中弟侄的深情思念。詩中,「南北舟中兩渺茫」描繪了雙方因距離而產生的隔閡感,「相思情與海天長」則通過比喻強化了思念的深遠。後兩句通過清晨的聽覺體驗,巧妙地傳達了詩人對親人聲音的懷念,即使他們已經遠去,但在詩人的心中,他們的聲音依舊清晰可聞,這種感覺既溫馨又帶有淡淡的憂傷,展現了詩人細膩的情感和對親情的珍視。

祁順

明廣東東莞人,字致和,號巽川。天順四年進士,授兵部主事,進郎中。成化中使朝鮮,不受金繒,拒聲伎之奉。累官至江西左布政使。有《石阡府志》、《巽川集》。 ► 531篇诗文