(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 織屨(zhī jù):編織草鞋。
- 於陵:地名,這裏指於陵子,古代傳說中的人物,以織屨爲生。
- 撥草:用手或工具撥開草叢。
- 編蒲:編織蒲草,常用於製作席子或草鞋。
- 孺子:兒童,小孩。
- 獰如虎:形容態度或行爲兇猛如虎。
翻譯
年老之後,我的生活變得簡單,學習於陵子編織草鞋爲生。 清晨,我撥開草叢尋找明朝的路,昨夜在燈下編織蒲草。 過橋時遇到了小孩,翻過山嶺遇見了歸來的僧人。 從此,我變得像虎一樣兇猛,願意與你一起攀登孤峯。
賞析
這首詩描繪了詩人晚年隱居山林的生活情景,通過「織屨」、「撥草」、「編蒲」等動作,展現了詩人簡樸而充實的生活狀態。詩中「過橋逢孺子,度嶺識歸僧」一句,不僅描繪了山間偶遇的情景,也反映了詩人對生活的深刻感悟和對自然的親近。最後兩句「從此獰如虎,孤峯可共登」,則表達了詩人堅韌不拔、勇往直前的精神風貌,以及對未來生活的期待和嚮往。整首詩語言簡練,意境深遠,充分展現了詩人晚年的生活態度和精神追求。