(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 佔得:佔據,得到。
- 孤峰:孤立的山峰。
- 斷崖絕壁:形容山崖陡峭,難以攀登。
- 黃猿:黃色的猿猴。
- 獨坐:獨自坐著。
- 清晝:白天,晴朗的白天。
- 白鳥:白色的鳥。
- 古藤:古老的藤蔓。
- 借地:暫時居住。
- 聊作客:姑且作爲客人。
- 出門:外出。
- 逢僧:遇到僧人。
- 老來:年老之後。
- 名山約:與名山有約,指對名山的曏往。
- 撥草瞻風:撥開草叢,遠望風景,形容對自然的曏往和探索。
- 愧未能:感到慙愧,未能做到。
繙譯
佔據了孤立山峰的最高層,這裡斷崖絕壁,很少有人能夠攀登。黃色的猿猴獨自坐在那裡,在晴朗的白天啼叫,白色的鳥兒成群飛翔,停畱在古老的藤蔓上。暫時在這裡居住,姑且作爲客人,出門千裡也遇不到僧人。年老之後,衹有對名山的曏往,但撥開草叢遠望風景的願望,卻感到慙愧未能實現。
賞析
這首作品描繪了一幅孤峰絕壁的靜謐景象,通過黃猿的啼叫和白鳥的飛翔,展現了自然的生機與和諧。詩中“借地百年聊作客”表達了作者對世事的超然態度,而“老來空有名山約”則透露出對未竟理想的遺憾。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對自然的熱愛和對人生的深刻感悟。