客珠崖懷羅浮寄山中諸子三十韻

· 成鷲
桐樹千歲孤根深,蒙君斲作囊中琴。 旁觀一唱復三嘆,靜聽七絃成五音。 得意失意豈真性,有聲無聲皆苦心。 何如生長嶧陽谷,風雨瀟瀟龍自吟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (zhuó):砍,削。
  • 七絃:指古琴,古琴有七根弦。
  • 五音:古代音樂中的五聲音階,即宮、商、角、徵、羽。
  • 嶧陽谷:地名,嶧山之陽的谷地,嶧山位於今山東省鄒城市,傳說中古琴的製作材料桐木多產於此。
  • 瀟瀟:形容風雨聲。

翻譯

桐樹歷經千歲,孤根深植,承蒙你將其砍削製成囊中的古琴。旁觀者一曲唱罷,三聲嘆息,靜靜聆聽那七絃琴奏出的五音旋律。得志與失意,豈是真性情?有聲與無聲,皆是苦心之作。何不生長在那嶧陽谷中,任風雨瀟瀟,龍自吟唱。

賞析

這首作品通過桐樹與古琴的比喻,表達了作者對人生境遇的感慨。詩中,「桐樹千歲孤根深」象徵着堅韌不拔的品質,而「蒙君斲作囊中琴」則暗喻了人生的轉變與利用。後文通過對「得意失意」與「有聲無聲」的對比,揭示了人生中的苦與樂,真與假。最後,以「嶧陽谷」中的自然景象,寄託了作者對超脫世俗、迴歸自然的嚮往。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了作者對人生真諦的深刻思考。

成鷲

成鷲,俗姓方,名顓愷,字趾麟。出家後法名光鷲,字即山;後易名成鷲,字跡刪。廣東番禺人。明舉人方國驊之子。年十三補諸生。以時世苦亂,於清聖祖康熙十六年(一六七七)自行落髮,康熙二十年稟受十戒。曾住會同縣(今瓊海)多異山海潮巖靈泉寺、香山縣(今中山)東林庵、澳門普濟禪院、廣州河南大通寺、肇慶鼎湖山慶雲寺,爲當時著名遺民僧。工詩文,一時名卿鉅公多與往還。論者謂其文源於《周易》,變化於《莊》《騷》,其詩在靈運、香山之間。年八十五圓寂於廣州。著有《楞嚴經直說》、《道德經直說》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《鹹陟堂詩文集》等。清道光《廣東通志》卷三二八有傳。 ► 1745篇诗文