(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 望山:遠望山景。
- 出山:離開山中。
- 去去:逐漸遠去。
- 信所之:隨意而行。
- 空穀:空曠的山穀。
- 孤屐響:獨自一人的腳步聲。
- 寒巖:寒冷的山巖。
- 老僧期:與老僧約定。
- 通塵世:與塵世相連。
- 覆短籬:覆蓋在矮籬笆上。
- 結茅:搭建茅屋。
- 夙心:長久以來的心願。
繙譯
遠望山景,方才後悔離開山中太遲,逐漸遠去,隨意而行於山中。空曠的山穀中,忽然聽到獨自一人的腳步聲,寒冷的山巖上,初次與老僧約定相見。這裡沒有與塵世相連的菸火,衹有雲霞覆蓋在矮籬笆上。於是想要在這裡搭建茅屋居住,長久以來的心願難以被外人所知。
賞析
這首作品描繪了詩人鼕日與友人遊山的情景,表達了對山林生活的曏往和對塵世的超脫。詩中“空穀乍聞孤屐響”一句,以動襯靜,突出了山穀的幽靜和詩人的孤獨。“更無菸火通塵世,祇有雲霞覆短籬”則進一步以景抒情,表達了詩人對隱居生活的渴望。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了詩人高潔的情操和超脫的情懷。