呈澤萌和尚

· 成鷲
雲深山路失高低,足快身輕定不迷。 占斷雲根晞白髮,望窮山色上丹梯。 空生卻被巖花笑,莊叟難將物論齊。 長老峯頭相見後,鉢囊高掛不須攜。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (xī):曬乾。
  • 空生:指佛教中的空性,即萬物本質爲空。
  • 莊叟:指莊子,道家學派的代表人物。
  • 物論:指對事物的評論或看法。
  • 鉢囊:僧人攜帶的飯鉢和布囊。

翻譯

在雲霧繚繞的山路上,看不清高低起伏,但腳步輕快,心中定然不會迷失方向。佔據着雲霧的根部,曬乾那如雪的白髮,極目遠眺,山色盡收眼底,登上紅色的階梯。空性的道理卻被巖邊的花朵嘲笑,莊子的理論也難以將萬物評論得一視同仁。在長老峯頂相見之後,你的鉢囊高高掛起,無需再攜帶。

賞析

這首詩描繪了在深山中的行走體驗,通過「雲深山路失高低」和「足快身輕定不迷」展現了詩人在自然中的超然心態。詩中「占斷雲根晞白髮」與「望窮山色上丹梯」兩句,既表達了詩人對自然的親近,也隱喻了對生命深度的思考。後兩句「空生卻被巖花笑,莊叟難將物論齊」則巧妙地融合了佛教的空性思想與莊子的道家哲學,展現了詩人對宇宙萬物深刻而複雜的理解。結尾的「長老峯頭相見後,鉢囊高掛不須攜」則帶有禪意,表達了放下世俗牽掛,追求心靈自由的境界。

成鷲

成鷲,俗姓方,名顓愷,字趾麟。出家後法名光鷲,字即山;後易名成鷲,字跡刪。廣東番禺人。明舉人方國驊之子。年十三補諸生。以時世苦亂,於清聖祖康熙十六年(一六七七)自行落髮,康熙二十年稟受十戒。曾住會同縣(今瓊海)多異山海潮巖靈泉寺、香山縣(今中山)東林庵、澳門普濟禪院、廣州河南大通寺、肇慶鼎湖山慶雲寺,爲當時著名遺民僧。工詩文,一時名卿鉅公多與往還。論者謂其文源於《周易》,變化於《莊》《騷》,其詩在靈運、香山之間。年八十五圓寂於廣州。著有《楞嚴經直說》、《道德經直說》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《鹹陟堂詩文集》等。清道光《廣東通志》卷三二八有傳。 ► 1745篇诗文