(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 晞(xī):曬乾。
- 空生:指佛教中的空性,即萬物本質爲空。
- 莊叟:指莊子,道家學派的代表人物。
- 物論:指對事物的評論或看法。
- 鉢囊:僧人攜帶的飯鉢和布囊。
翻譯
在雲霧繚繞的山路上,看不清高低起伏,但腳步輕快,心中定然不會迷失方向。佔據着雲霧的根部,曬乾那如雪的白髮,極目遠眺,山色盡收眼底,登上紅色的階梯。空性的道理卻被巖邊的花朵嘲笑,莊子的理論也難以將萬物評論得一視同仁。在長老峯頂相見之後,你的鉢囊高高掛起,無需再攜帶。
賞析
這首詩描繪了在深山中的行走體驗,通過「雲深山路失高低」和「足快身輕定不迷」展現了詩人在自然中的超然心態。詩中「占斷雲根晞白髮」與「望窮山色上丹梯」兩句,既表達了詩人對自然的親近,也隱喻了對生命深度的思考。後兩句「空生卻被巖花笑,莊叟難將物論齊」則巧妙地融合了佛教的空性思想與莊子的道家哲學,展現了詩人對宇宙萬物深刻而複雜的理解。結尾的「長老峯頭相見後,鉢囊高掛不須攜」則帶有禪意,表達了放下世俗牽掛,追求心靈自由的境界。