謁憨祖肉身

· 成鷲
借路還家識故鄉,重來頂相露堂堂。 天花散滿楞伽室,祖席平分曲錄牀。 白氎不留身後線,黃冠休問舊時裝。 門前溪水西來意,流入空庭味更長。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (yè):拜訪。
  • 憨祖:此處指一位高僧或祖師。
  • 肉身:指高僧的遺體。
  • 頂相:指高僧的遺容。
  • 露堂堂:形容遺容清晰可見,莊嚴肅穆。
  • 天花:指佛教中的天花,象徵着佛法的高深和神聖。
  • 楞伽室:指供奉佛經的房間,此處可能指高僧的修行或講經之所。
  • 祖席:指高僧的座位或講經的地方。
  • 曲錄牀:指高僧的牀榻,曲錄可能是一種裝飾或製作方式。
  • 白氎 (dié):白色的細棉布,此處可能指高僧的遺物或衣物。
  • 黃冠:指道士的帽子,此處可能指高僧的服飾。
  • 西來意:指佛教從印度傳入中國的意義。
  • 空庭:指空曠的庭院,象徵着清淨和超脫。

翻譯

借道回家,認識故鄉,再次來到這裏,高僧的遺容清晰可見,莊嚴肅穆。 天花散滿供奉佛經的房間,高僧的座位和牀榻平分秋色。 白色的細棉布不留一絲身後的痕跡,黃色的道冠無需問及過去的裝扮。 門前的溪水流淌着佛教從印度傳入的意義,流入空曠的庭院,其味道更加深遠。

賞析

這首詩描繪了詩人拜訪高僧遺體的場景,通過對高僧遺容、修行之所的描述,表達了對高僧的敬仰和對佛法深意的感悟。詩中「天花散滿楞伽室」和「門前溪水西來意」等句,不僅描繪了場景,也隱喻了佛法的神聖和深遠。整首詩語言凝練,意境深遠,體現了詩人對佛教文化的深刻理解和尊重。

成鷲

成鷲,俗姓方,名顓愷,字趾麟。出家後法名光鷲,字即山;後易名成鷲,字跡刪。廣東番禺人。明舉人方國驊之子。年十三補諸生。以時世苦亂,於清聖祖康熙十六年(一六七七)自行落髮,康熙二十年稟受十戒。曾住會同縣(今瓊海)多異山海潮巖靈泉寺、香山縣(今中山)東林庵、澳門普濟禪院、廣州河南大通寺、肇慶鼎湖山慶雲寺,爲當時著名遺民僧。工詩文,一時名卿鉅公多與往還。論者謂其文源於《周易》,變化於《莊》《騷》,其詩在靈運、香山之間。年八十五圓寂於廣州。著有《楞嚴經直說》、《道德經直說》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《鹹陟堂詩文集》等。清道光《廣東通志》卷三二八有傳。 ► 1745篇诗文