歸途寄李蒼水何古錢

· 成鷲
信道塵中不見塵,波波猶自說閒身。 故山未返同爲客,中道何堪更別人。 幾欲兼程將禁夏,因貪良晤忽經春。 歸裝剩有詩篇在,吟向輕車字字新。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 信道:確實知道。
  • 塵中不見塵:比喻在紛擾的世俗中保持清淨心。
  • 波波:形容奔波忙碌的樣子。
  • 閒身:空閒自在的身體,指沒有世俗事務纏身。
  • 故山:故鄉的山。
  • 兼程:加倍速度趕路。
  • 禁夏:指避開夏天。
  • 良晤:美好的會面。
  • 歸裝:回家的行李。
  • 輕車:輕便的車,比喻輕鬆自在的狀態。

翻譯

確實知道在塵世中可以不見塵埃,雖然奔波忙碌,卻自稱爲閒適之身。故鄉的山還未回去,我們同樣作爲客人,中途又怎能忍受再與別人分別。幾次想要加快速度趕路,避開夏天,卻因爲貪戀這次美好的會面,不知不覺間春天已經過去。回家的行李中只剩下詩篇,我坐在輕便的車上,吟誦着,每個字都顯得那麼新鮮。

賞析

這首作品表達了詩人在旅途中的感慨和對友情的珍視。詩中「信道塵中不見塵」一句,既體現了詩人超脫塵世的心態,又暗含了對友人的理解與共鳴。後文通過「故山未返同爲客」等句,抒發了對故鄉的思念和對離別的無奈。最後,詩人以詩篇作爲歸途的伴侶,展現了其對詩歌創作的熱愛和對生活的積極態度。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,表達了詩人在旅途中的複雜情感和對友情的珍視。

成鷲

成鷲,俗姓方,名顓愷,字趾麟。出家後法名光鷲,字即山;後易名成鷲,字跡刪。廣東番禺人。明舉人方國驊之子。年十三補諸生。以時世苦亂,於清聖祖康熙十六年(一六七七)自行落髮,康熙二十年稟受十戒。曾住會同縣(今瓊海)多異山海潮巖靈泉寺、香山縣(今中山)東林庵、澳門普濟禪院、廣州河南大通寺、肇慶鼎湖山慶雲寺,爲當時著名遺民僧。工詩文,一時名卿鉅公多與往還。論者謂其文源於《周易》,變化於《莊》《騷》,其詩在靈運、香山之間。年八十五圓寂於廣州。著有《楞嚴經直說》、《道德經直說》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《鹹陟堂詩文集》等。清道光《廣東通志》卷三二八有傳。 ► 1745篇诗文