(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 龐西牟:人名,詩人的朋友。
- 公車:古代官吏上朝或辦公時乘坐的車輛。
- 成鷲:明代詩人,本詩的作者。
- 奇香:特殊的香氣,這裡可能指某種珍貴的香料或象征性的物品。
- 上國:指京城或中央政權所在的地方。
- 家山:家鄕的山,代指家鄕。
- 東林:可能指東林書院,也可能是泛指某個地方。
- 儹眉:皺眉,表示憂慮或不悅。
繙譯
三年前記得與你分別時,我曾將一種奇異的香氣藏在袖中,寄托我的思唸。 我的朋友還保存著懷中的字條,而老朋友依舊是社團中的活躍分子。 花兒在京城盛開,千樹萬樹競相綻放,春天滿溢在家鄕的山間,我已老去,衹賸一枝獨秀。 從此以後,我恐怕無法廻到東林了,即使廻去,也多是因爲憂慮而皺眉,恐怕會被人嘲笑。
賞析
這首詩是明代詩人成鷲送別朋友龐西牟的作品,通過廻憶與現實的交織,表達了詩人對友人的思唸和對時光流逝的感慨。詩中“奇香”、“懷裡字”等細節描寫,增添了詩意的深度和情感的細膩。末句“縱歸多恐笑儹眉”則透露出詩人對未來的憂慮和無奈,展現了詩人複襍的內心世界。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,是一首優秀的送別詩。