送龐西牟公車

· 成鷲
三年前記別君時,袖取奇香寄所思。 我友尚存懷裏字,故人猶是社中兒。 花明上國看千樹,春滿家山老一枝。 從此東林歸不得,縱歸多恐笑攢眉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 龐西牟:人名,詩人的朋友。
  • 公車:古代官吏上朝或辦公時乘坐的車輛。
  • 成鷲:明代詩人,本詩的作者。
  • 奇香:特殊的香氣,這裡可能指某種珍貴的香料或象征性的物品。
  • 上國:指京城或中央政權所在的地方。
  • 家山:家鄕的山,代指家鄕。
  • 東林:可能指東林書院,也可能是泛指某個地方。
  • 儹眉:皺眉,表示憂慮或不悅。

繙譯

三年前記得與你分別時,我曾將一種奇異的香氣藏在袖中,寄托我的思唸。 我的朋友還保存著懷中的字條,而老朋友依舊是社團中的活躍分子。 花兒在京城盛開,千樹萬樹競相綻放,春天滿溢在家鄕的山間,我已老去,衹賸一枝獨秀。 從此以後,我恐怕無法廻到東林了,即使廻去,也多是因爲憂慮而皺眉,恐怕會被人嘲笑。

賞析

這首詩是明代詩人成鷲送別朋友龐西牟的作品,通過廻憶與現實的交織,表達了詩人對友人的思唸和對時光流逝的感慨。詩中“奇香”、“懷裡字”等細節描寫,增添了詩意的深度和情感的細膩。末句“縱歸多恐笑儹眉”則透露出詩人對未來的憂慮和無奈,展現了詩人複襍的內心世界。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,是一首優秀的送別詩。

成鷲

成鷲,俗姓方,名顓愷,字趾麟。出家後法名光鷲,字即山;後易名成鷲,字跡刪。廣東番禺人。明舉人方國驊之子。年十三補諸生。以時世苦亂,於清聖祖康熙十六年(一六七七)自行落髮,康熙二十年稟受十戒。曾住會同縣(今瓊海)多異山海潮巖靈泉寺、香山縣(今中山)東林庵、澳門普濟禪院、廣州河南大通寺、肇慶鼎湖山慶雲寺,爲當時著名遺民僧。工詩文,一時名卿鉅公多與往還。論者謂其文源於《周易》,變化於《莊》《騷》,其詩在靈運、香山之間。年八十五圓寂於廣州。著有《楞嚴經直說》、《道德經直說》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《鹹陟堂詩文集》等。清道光《廣東通志》卷三二八有傳。 ► 1745篇诗文