送說泉師參方

· 成鷲
祇嫌吾道太支離,裹足偷閒且後期。 萬里孤筇人獨往,一聲長笛自家吹。 相隨撥草瞻風日,不是遊山玩水時。 爲報諸方參學者,年來慧命似懸絲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (qí):只,僅僅。
  • 支離:分散,不統一。
  • 裹足:比喻停止不前。
  • 偷閒(tōu xián):偷懶,閒暇。
  • 孤筇(qióng):孤身一人,筇是一種竹子,常用來做手杖。
  • 撥草瞻風:比喻四處尋找機會。
  • 慧命:佛教用語,指智慧的生命,這裏指修行者的精神生命。

翻譯

我只嫌我們的道路太過分散,停下腳步偷懶,只能期待將來。 萬里之行,你獨自一人帶着手杖前往,一聲長笛,只有自己吹奏。 我們相隨四處尋找機會,觀察風向,這並非遊山玩水的時候。 告訴各地的參學者們,近年來,我們的精神生命如同懸掛的細絲,岌岌可危。

賞析

這首詩表達了詩人對修行道路的感慨和對同道中人的勸勉。詩中,「祇嫌吾道太支離」一句,直抒胸臆,表達了詩人對當前修行狀態的不滿。後文通過「孤筇人獨往」、「一聲長笛自家吹」等意象,描繪了修行者孤獨前行的情景,強調了修行的艱辛與孤獨。最後兩句則是對同道中人的警示,提醒他們修行之路不容懈怠,精神生命岌岌可危,需時刻保持警醒。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對修行的深刻理解和堅定信念。

成鷲

成鷲,俗姓方,名顓愷,字趾麟。出家後法名光鷲,字即山;後易名成鷲,字跡刪。廣東番禺人。明舉人方國驊之子。年十三補諸生。以時世苦亂,於清聖祖康熙十六年(一六七七)自行落髮,康熙二十年稟受十戒。曾住會同縣(今瓊海)多異山海潮巖靈泉寺、香山縣(今中山)東林庵、澳門普濟禪院、廣州河南大通寺、肇慶鼎湖山慶雲寺,爲當時著名遺民僧。工詩文,一時名卿鉅公多與往還。論者謂其文源於《周易》,變化於《莊》《騷》,其詩在靈運、香山之間。年八十五圓寂於廣州。著有《楞嚴經直說》、《道德經直說》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《鹹陟堂詩文集》等。清道光《廣東通志》卷三二八有傳。 ► 1745篇诗文