移家四首

桑青杏白野田香,浴鷺飛鳧暖渚長。 畫艇春遊山靄靄,雲帆時度水茫茫。 一尊行樂依花塢,雙鬢偷生託藥囊。 便與妻兒成避世,他時雞犬即仙鄉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 浴鷺:在水中沐浴的白鷺。
  • 飛鳧:飛翔的野鴨。
  • 暖渚:溫暖的河岸。
  • 山靄靄:山間雲霧繚繞的樣子。
  • 雲帆:帆船,因其形狀似雲,故稱。
  • 花塢:四周高起中間凹下的種植花木的地方。
  • 藥囊:裝藥的袋子,這裏指依賴藥物。
  • 避世:逃避世俗,隱居。
  • 雞犬即仙鄉:比喻隱居的地方如同仙境。

翻譯

桑樹青翠,杏子潔白,田野間香氣四溢,沐浴的白鷺和飛翔的野鴨在溫暖的河岸上悠長地嬉戲。我乘坐着畫艇在春天裏遊覽,山間雲霧繚繞,雲帆不時穿過茫茫的水面。我依靠着花塢,享受着一壺酒的樂趣,雙鬢因依賴藥物而偷偷地增添了歲月的痕跡。就這樣與妻兒一起逃避世俗,將來我們的居所,即使是雞犬之地,也將成爲仙境。

賞析

這首作品描繪了一幅田園隱居的寧靜畫面,通過桑青杏白、浴鷺飛鳧等自然景象,表達了詩人對自然美景的欣賞和對隱居生活的嚮往。詩中「一尊行樂依花塢,雙鬢偷生託藥囊」反映了詩人雖老,但心境依舊年輕,享受生活的態度。結尾的「他時雞犬即仙鄉」更是將隱居之地比作仙境,展現了詩人對隱居生活的理想化想象。

朱長春

明浙江烏程人,字大復。萬曆十一年進士。歷知尉城、常熟、陽信三縣,升至刑部主事。有文名,好仙學佛。罷官里居,修真煉形,以爲可以成仙上天,累几案數十重,梯而登其上,效鳥飛之狀,墮地重傷。著有《管子榷》。 ► 31篇诗文