舟泊東湖謁新長老

· 成鷲
湖畔維舟覲法筵,可堪行腳逼衰年。 遐心鈍置朱明路,僧次叨陪白髮禪。 高柳低花啼鳥外,疏星殘月報鍾邊。 晨參晚課長如此,回首家風卻宛然。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 維舟:系船停泊。
  • (jìn):朝見(君主),這裏指拜訪。
  • 法筵:佛教的法會。
  • 行腳:僧人爲了修行或尋訪名師而四處遊歷。
  • 遐心:遠大的志向或心緒。
  • 鈍置:愚鈍,不靈活。
  • 朱明:指太陽。
  • 僧次:僧人的行列。
  • 叨陪:謙辭,表示有幸陪伴。
  • 白髮禪:指年老的僧人。
  • 晨參晚課:早晨參拜和晚上誦經的佛教修行活動。
  • 家風:家族的傳統風尚。

翻譯

在湖邊停船拜訪法會,怎忍心在衰年之際繼續四處遊歷。 遠大的心緒在陽光照耀的路上顯得遲鈍,有幸陪伴着年老的僧人修行。 高大的柳樹和低垂的花朵在鳥兒的啼鳴之外,稀疏的星星和殘月在報時的鐘聲旁邊。 早晨參拜和晚上誦經總是這樣,回首看家族的傳統風尚卻依然清晰。

賞析

這首作品描繪了詩人晚年拜訪法會的場景,表達了對修行生活的嚮往和對家族傳統的懷念。詩中通過「湖畔維舟」、「高柳低花」等意象,營造出一種寧靜而略帶憂鬱的氛圍。同時,「晨參晚課長如此」一句,體現了詩人對佛教修行生活的深刻體驗和認同。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了詩人對生命和信仰的深刻思考。

成鷲

成鷲,俗姓方,名顓愷,字趾麟。出家後法名光鷲,字即山;後易名成鷲,字跡刪。廣東番禺人。明舉人方國驊之子。年十三補諸生。以時世苦亂,於清聖祖康熙十六年(一六七七)自行落髮,康熙二十年稟受十戒。曾住會同縣(今瓊海)多異山海潮巖靈泉寺、香山縣(今中山)東林庵、澳門普濟禪院、廣州河南大通寺、肇慶鼎湖山慶雲寺,爲當時著名遺民僧。工詩文,一時名卿鉅公多與往還。論者謂其文源於《周易》,變化於《莊》《騷》,其詩在靈運、香山之間。年八十五圓寂於廣州。著有《楞嚴經直說》、《道德經直說》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《鹹陟堂詩文集》等。清道光《廣東通志》卷三二八有傳。 ► 1745篇诗文