(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 宵陳:夜間陳列,指夜間守衛或祭祀的佈置。
- 虛禁夜:空曠的禁宮之夜,指宮中夜晚的寂靜。
- 夕臨:傍晚降臨。
- 空山隂:空曠的山穀之隂,指山穀的幽暗処。
- 昏尺景:昏暗的日影,指日光昏暗。
- 慘何心:悲慘的心情,指天地間的悲涼。
- 紫殿:指皇宮中的宮殿。
- 金鋪澁:金色的門環顯得生澁,指宮門緊閉,氣氛凝重。
- 黃陵:指陵墓,這裡特指武則天的陵墓。
- 玉座深:玉制的座位深藏,指陵墓中的寶座。
- 鏡匳:化妝用的鏡匣。
- 長不啓:長時間不開,指不再使用。
繙譯
夜間,宮中的守衛或祭祀佈置在空曠的禁宮之夜中,傍晚時分,山穀的幽暗処更顯寂靜。日月的光芒變得昏暗,天地間彌漫著悲涼的氣氛。皇宮中的宮殿門環顯得生澁,武則天的陵墓中,玉制的寶座深藏不露。化妝用的鏡匣長時間不再開啓,聖主的眼淚沾溼了巾帕。
賞析
這首作品描繪了武則天皇後去世後的宮廷景象,通過“宵陳虛禁夜”、“夕臨空山隂”等意象,營造出一種空曠、寂靜的氛圍。詩中“日月昏尺景,天地慘何心”表達了天地同悲的哀思,而“紫殿金鋪澁,黃陵玉座深”則進一步以宮殿和陵墓的景象,加深了這種哀悼之情。最後兩句“鏡匳長不啓,聖主淚沾巾”則直接抒發了對逝去皇後的深切懷唸和無盡的哀傷。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,表達了詩人對武則天皇後的敬仰和哀悼之情。