(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 野亭:指郊外的亭子。
- 西秦:指古代秦地,今陝西一帶。
- 避俗:避開塵世的紛擾。
- 爭名:追求名聲。
- 碧帶黃麻:形容江水的顏色和岸邊的植物。
- 縹緲:形容景象模糊不清,如夢如幻。
- 短竿長線:指釣魚的工具。
- 因循:隨波逐流,沒有明確的目標或計劃。
- 三江月:指月光照在三條江河上。
- 九陌塵:指城市中的塵土。
- 片帆羸馬:形容船隻和馬匹的瘦弱。
翻譯
在野外的亭子裏唱歌完畢,我指向西秦,避開塵世的紛擾,追求名聲的心情各有不同。江水碧綠,岸邊黃麻若隱若現,我用短竿長線隨波逐流地釣魚。夜晚的潮水將三江的月光分開,清晨我騎着馬與衆人一同驅馳在城市的塵土中。可惜人間的好聲勢,我只能孤獨地乘着小船,騎着瘦弱的馬,與這一切不相親近。
賞析
這首詩描繪了詩人遠離塵囂,追求心靈自由的生活態度。通過「野亭歌罷指西秦」和「避俗爭名興各新」,詩人表達了對世俗名利的超然態度。詩中的自然景象「碧帶黃麻呈縹緲」和「短竿長線弄因循」進一步以自然之美對比塵世的喧囂。結尾的「可惜人間好聲勢,片帆羸馬不相親」則深刻反映了詩人對現實世界的疏離感和對簡樸生活的嚮往。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對自由生活的渴望和對世俗的淡漠。