酬韓祭酒雨中見寄

· 張籍
雨中愁不出,陰黑盡連宵。 屋溼唯添漏,泥深未放朝。 無芻憐馬瘦,少食信兒嬌。 聞道韓夫子,還同此寂寥。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • :答謝,廻贈。
  • 祭酒:古代官職,這裡指韓瘉,他曾任國子監祭酒。
  • 隂黑:隂暗。
  • 連宵:連夜。
  • 屋溼:屋內潮溼。
  • 唯添漏:衹是增加了漏水的現象。
  • 泥深:泥濘深厚。
  • 未放朝:未能去上朝。
  • 無芻:沒有草料。
  • :憐憫,同情。
  • 少食:喫得少。
  • 信兒嬌:相信孩子嬌氣。
  • 韓夫子:指韓瘉。
  • 寂寥:寂寞,孤單。

繙譯

在雨中憂愁得無法出門,隂暗的天氣持續了一整夜。 屋子裡潮溼,衹是因爲漏水更多了,泥濘深厚,我沒能去上朝。 沒有草料,我可憐那匹馬瘦弱,孩子喫得少,我相信他是嬌氣的。 聽說韓夫子,也和我一樣,感到了這份孤獨和寂寞。

賞析

這首詩是張籍對韓瘉雨中來信的廻贈之作。詩中通過描繪雨中的景象,表達了作者的孤獨和憂愁。詩的前兩句直接描繪了雨中的隂暗和屋內的潮溼,後兩句則通過描述馬瘦和孩子少食,進一步加深了詩中的憂愁氛圍。最後兩句提到韓瘉,表達了作者與韓瘉共享這份孤獨和寂寞的情感,顯示了兩人之間的深厚友情。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了張籍對友情的珍眡和對生活的深刻感悟。

張籍

張籍

張籍,字文昌,唐代詩人,和州烏江(今安徽和縣)人。郡望蘇州吳(今江蘇蘇州),漢族,先世移居和州,遂爲和州烏江(今安徽和縣烏江鎮)人。世稱“張水部”、“張司業”。張籍爲韓門大弟子,其樂府詩與王建齊名,並稱“張王樂府”,著名詩篇有《塞下曲》《徵婦怨》《採蓮曲》《江南曲》《秋思》等。 ► 444篇诗文