所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 不意:沒想到。
- 早早:很早。
- 長長:常常。
- 莫遣:不要讓。
- 年光:時光。
翻譯
閒靜的園子裏多好風,沒想到在街的東邊。 很早就有詩名遠揚,常常飲酒性情相同。 新雨後的竹子散發香氣,鶯鳥在落花中鳴叫。 不要讓經過的次數太少,時光漸漸感覺空虛。
賞析
這首作品描繪了詩人在晚春時節訪問崔駙馬東園的所見所感。詩中,「閒園多好風」一句即展現了園中的寧靜與美好,而「不意在街東」則表達了詩人對這意外發現的驚喜。後文通過對「早早詩名遠」和「長長酒性同」的敘述,展現了詩人與主人之間的深厚情誼。新雨後的竹香和鶯語落花中的景象,更是增添了詩意的浪漫與生機。結尾的「莫遣經過少,年光漸覺空」則透露出詩人對美好時光流逝的淡淡哀愁,以及對友情和自然美景的珍惜。整首詩語言清新,意境深遠,表達了詩人對美好生活的嚮往和對友情的珍視。

張籍
張籍,字文昌,唐代詩人,和州烏江(今安徽和縣)人。郡望蘇州吳(今江蘇蘇州),漢族,先世移居和州,遂爲和州烏江(今安徽和縣烏江鎮)人。世稱“張水部”、“張司業”。張籍爲韓門大弟子,其樂府詩與王建齊名,並稱“張王樂府”,著名詩篇有《塞下曲》《徵婦怨》《採蓮曲》《江南曲》《秋思》等。
► 444篇诗文