(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 詩手:指擅長寫詩的人。
- 畫手:指擅長繪畫的人。
- 淺青濃碧:形容色彩鮮明,淺青和濃碧分別指淺淡的青色和深濃的綠色。
- 疊東南:指層層疊疊的東南方向的景色。
- 塵愁世界:指紛擾煩惱的現實世界。
- 霞伴神仙:霞光陪伴着仙人,形容仙境般的景象。
- 穩夢酣:安穩深沉的夢境。
- 雨涕:淚水如雨。
- 雪鬢:白髮,形容年老。
- 星冠:指仙人或道士的頭冠,上面裝飾有星星圖案。
- 雲篸(yún zān):雲形的髮簪,這裏指整理髮飾。
- 家風負荷:家族的傳統和期望。
- 名宦:有名望的官員。
- 千峯綠似藍:形容山峯鬱鬱蔥蔥,綠色深濃如同藍色。
翻譯
擅長寫詩的人難以用詩句表達,擅長繪畫的人也感到慚愧,因爲東南方向的景色色彩鮮明,淺青和濃碧層層疊疊。 在紛擾煩惱的現實世界中,我的心依舊忙碌,而霞光陪伴着仙人,他們在安穩深沉的夢境中。 我自悲地看着自己的淚水如雨,白髮如雪,卻無法整理那裝飾有星星圖案的頭冠和雲形的髮簪。 家族的傳統和期望需要我去追求名望和官職,可惜我只能望着那鬱鬱蔥蔥,綠色深濃如同藍色的千峯。
賞析
這首作品通過對比詩畫之難與自然之美,表達了詩人對塵世煩惱與仙境安寧的感慨。詩中「淺青濃碧疊東南」描繪了絢麗的自然景色,而「塵愁世界」與「霞伴神仙」則形成了鮮明的對比,突顯了詩人內心的矛盾與追求。末句「家風負荷須名宦,可惜千峯綠似藍」則透露出詩人對家族責任的承擔與對自然美景的留戀,展現了詩人複雜而深沉的情感世界。