(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 顛蹶(diān jué):醉酒後的失態。
- 曲糵(qū niè):酒的別稱。
- 叵耐(pǒ nài):難以忍受。
- 窮相眼:形容眼神呆滯,沒有生氣。
- 花卉:這裏指美好的事物或景象。
翻譯
醉酒時失態,清醒時感到羞愧,酒這東西讓人無法自控。 難以忍受那雙呆滯的眼睛,當美好的事物就在眼前時,卻無法欣賞。
賞析
這首詩表達了詩人對酒後失態的自我反省和對美好事物的渴望。詩中,「顛蹶」與「羞」形成鮮明對比,突出了酒後的失控與清醒時的自我責備。後兩句通過「叵耐」和「窮相眼」的描繪,傳達了詩人對現狀的不滿和對美好生活的嚮往。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自我行爲的反思和對美好生活的追求。