秋晚送丹徒許明府赴上國因寄江南故人

· 崔峒
秋暮之彭澤,籬花遠近逢。 君書前日至,別後此時重。 寒夜江邊月,晴天海上峯。 還知南地客,招引住新豐。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 秋暮:秋天的傍晚。
  • 彭澤:地名,今江西省九江市彭澤縣。
  • 籬花:籬笆旁的花。
  • 君書:您的信。
  • 別後:分別之後。
  • :再次。
  • 寒夜:寒冷的夜晚。
  • 晴天:晴朗的天空。
  • 海上峯:海上的山峯。
  • 南地客:指南方的客人。
  • 招引:邀請。
  • 住新豐:住在新豐,新豐爲地名,今陝西省西安市臨潼區新豐鎮。

翻譯

秋天的傍晚,我來到了彭澤,籬笆旁的花兒隨處可見。您的信前天才到,分別後又再次在此刻相遇。寒冷的夜晚,江邊的月亮照耀,晴朗的天空下,海上的山峯清晰可見。還知道南方的客人,被邀請住在新豐。

賞析

這首詩描繪了秋日傍晚的景色,以及與友人重逢的情景。詩中「秋暮之彭澤,籬花遠近逢」以景入情,展現了秋日的寧靜與美麗。後句通過「君書前日至,別後此時重」表達了與友人分別後的思念與重逢的喜悅。結尾的「還知南地客,招引住新豐」則透露出對南方客人的關懷與邀請,整首詩情感真摯,意境深遠。

崔峒

唐博陵人。登進士第。歷左拾遺,改右補闕,以故謫爲潞府功曹。約卒於德宗貞元初。工詩,語言典麗精工。有集。 ► 45篇诗文