解內人嘲

· 陸暢
粉面仙郎選聖朝,偶逢秦女學吹簫。 須教翡翠聞王母,不奈烏鳶噪鵲橋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 粉面仙郎:指英俊的仙人。
  • 選聖朝:指在仙界中被選中,這裏可能指在朝廷中得到重用。
  • 秦女:指秦穆公的女兒弄玉,傳說她擅長吹簫。
  • 吹簫:吹奏簫這種樂器。
  • 須教:必須讓。
  • 翡翠:這裏可能指一種鳥,也可能比喻美麗的女子。
  • :聽到。
  • 王母:即西王母,神話中的女神。
  • 不奈:無奈。
  • 烏鳶:烏鴉和鷹,這裏泛指鳥類。
  • :吵鬧。
  • 鵲橋:傳說中每年七夕,烏鵲架橋,讓牛郎織女相會。

翻譯

英俊的仙人被選入聖明的朝代,偶然遇到了秦國的女子,她正在學習吹簫。必須讓美麗的翡翠鳥聽到王母的消息,無奈烏鴉和鷹在鵲橋上吵鬧不已。

賞析

這首詩通過描繪仙人與秦女的相遇,以及烏鳶噪鵲橋的情景,表達了詩人對於美好事物被幹擾的無奈。詩中「粉面仙郎」與「秦女」形成鮮明對比,前者代表仙界的英俊與高貴,後者則代表人間的美麗與才藝。而「烏鳶噪鵲橋」則象徵着美好時刻被破壞的遺憾。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對於美好事物被破壞的深深惋惜。

陸暢

唐蘇州吳人,字達夫。憲宗元和元年進士。歷遷祕書丞、江西觀察判官。剖斷公事,人人不冤。終日長吟,不視公牘,觀察使王仲舒微言之,竟拂衣去。 ► 40篇诗文