坐障

· 陸暢
白玉爲竿丁字成,黃金繡帶短長輕。 強遮天上花顏色,不隔雲中語笑聲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 坐障:古代一種用來遮擋或裝飾的屏風。
  • 竿:這裏指屏風的支撐杆。
  • 丁字成:形容屏風的支撐杆形狀像「丁」字。
  • 繡帶:裝飾用的帶子,通常繡有圖案。
  • 強遮:盡力遮擋。
  • 雲中:比喻高遠或隱約的地方。

翻譯

屏風的支撐杆由白玉製成,形狀像「丁」字, 黃金繡帶輕盈地懸掛,長短適中。 它雖然盡力遮擋了天上的花的顏色, 卻無法隔絕雲中傳來的談笑聲。

賞析

這首作品通過精緻的描繪,展現了坐障的華美與功能。白玉製成的竿和黃金繡帶的裝飾,不僅顯示了坐障的珍貴與華麗,也反映了其主人的高貴身份。詩中「強遮天上花顏色」一句,既形象地描述了坐障的遮擋作用,又隱喻了其主人的地位和權勢。而「不隔雲中語笑聲」則巧妙地表達了坐障雖能遮擋視線,卻無法隔絕聲音,增添了一種隱約的神祕感和生活的真實感。整首詩語言簡練,意象鮮明,表達了詩人對美好生活的嚮往和對細節的精緻觀察。

陸暢

唐蘇州吳人,字達夫。憲宗元和元年進士。歷遷祕書丞、江西觀察判官。剖斷公事,人人不冤。終日長吟,不視公牘,觀察使王仲舒微言之,竟拂衣去。 ► 40篇诗文