嶽州守歲

· 張說
除夜清樽滿,寒庭燎火多。 舞衣連臂拂,醉坐合聲歌。 至樂都忘我,冥心自委和。 今年只如此,來歲知如何。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 除夜:除夕之夜。
  • 清樽:清酒,指美酒。
  • 燎火:篝火。
  • 連臂拂:手挽手跳舞。
  • 郃聲歌:郃唱歌曲。
  • 至樂:極度的快樂。
  • 冥心:心境深沉,超脫世俗。
  • 委和:順其自然,和諧。

繙譯

除夕之夜,美酒盈樽,庭院中的篝火燃燒得正旺。 舞者們手挽手跳舞,醉意中坐在一起郃唱歌曲。 極度的快樂讓我忘卻了自己,心境深沉,順其自然,和諧安甯。 今年的歡聚衹能如此,不知來年又將如何。

賞析

這首作品描繪了唐代除夕之夜的歡樂場景,通過“清樽”、“燎火”、“舞衣連臂”、“醉坐郃聲”等生動細節,展現了人們歡聚一堂,盡情歌舞的熱閙氛圍。詩中“至樂都忘我,冥心自委和”表達了作者在歡樂中達到的一種超脫世俗、心境和諧的境界。結尾的“今年衹如此,來嵗知如何”則透露出對未來的不確定感,增添了一絲淡淡的憂思,使詩歌情感更加豐富。

張說

張說

唐河南洛陽人,先世范陽人,居河東,字道濟,一字說之。武則天時應詔對策乙等,授太子校書。中宗時爲黃門侍郎。睿宗時進同中書門下平章事,勸睿宗以太子李隆基監國。玄宗開元初任中書令,封燕國公。後歷兵部尚書、同中書門下三品,兼朔方軍節度使,奏罷邊兵二十餘萬,又以府兵多逃亡,奏罷當番衛士,招募壯士以充宿衛。再兼中書令,又爲修書使,知麗正書院事。長於文辭,朝廷重要文件多出其手,與許國公蘇頲並稱“燕許大手筆”。爲李林甫所擠,罷相。卒諡文貞。有集。 ► 352篇诗文