(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 平蕪(wú):平坦的草地。
- 行役:旅途勞頓。
- 尊前:酒杯前,指休息的地方。
- 是非境裏:紛擾的世俗之中。
- 榮辱塵中:名利場中。
- 簇(cù):聚集。
- 江分秋水:江水分流,形容江面寬廣。
- 九條煙:形容江面上的霧氣或煙靄。
- 爭向:爭着朝向。
翻譯
窗簾捲起,連接着平坦的草地與遙遠的天際,我暫時放下旅途的勞頓,來到酒杯前休息。 在紛擾的世俗之中,我還有閒暇的日子,而在名利場中,人們卻無法擺脫終年的忙碌。 山巒聚集,暮雲密佈,千野之間下起了雨,江水分流,秋水之上飄着九條煙靄。 馬蹄不停,我貪戀着向西行去,卻爭不過那一聲高樹上蟬鳴的吸引。
賞析
這首作品描繪了詩人旅途中的所見所感,通過對比世俗的紛擾與自然的寧靜,表達了對閒適生活的嚮往。詩中「是非境裏有閒日,榮辱塵中無了年」一句,深刻揭示了世俗與自然的對立,以及詩人內心的矛盾。後兩句通過對自然景色的細膩描繪,進一步抒發了詩人對自然美景的留戀,以及對繁忙生活的無奈。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了詩人高超的藝術表現力。