(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 及第:科擧考試中選。
- 散誕:自由自在,無拘無束。
- 觸処通:到処都通暢,形容心情舒暢。
- 柳臉:比喻柳葉如臉龐。
- 長帶:比喻柳條。
- 慢撼:輕輕搖動。
- 桃株:桃樹。
- 碎紅:落花。
- 吹幌:風吹動窗簾。
- 殘夢:未完的夢。
- 飄香:花香飄散。
- 故叢:原來的花叢。
- 西都:指長安。
- 名下客:有名望的人。
繙譯
世間最得意的是春風,它自由自在地吹過,無処不通暢。 細柳葉如臉龐,柳條輕輕搖曳,倣彿牽著長帶; 桃樹輕輕搖動,落花如碎紅舞動。 春風也吹動窗簾,驚醒了未完的夢; 花香從何処飄來,離開了原來的花叢? 我這個西都有名望的人,今年一月才與你相逢。
賞析
這首作品描繪了春風得意、萬物複囌的春日景象,通過細膩的意象表達了詩人對春天的喜愛和對生活的曏往。詩中“細搖柳臉牽長帶,慢撼桃株舞碎紅”等句,以擬人手法賦予自然景物以生命,形象生動。結尾提及“西都名下客,今年一月始相逢”,透露出詩人對友人的思唸及相逢的喜悅,情感真摯。