及第後春情

· 許渾
世間得意是春風,散誕經過觸處通。 細搖柳臉牽長帶,慢撼桃株舞碎紅。 也從吹幌驚殘夢,何處飄香別故叢? 猶以西都名下客,今年一月始相逢。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 及第:科擧考試中選。
  • 散誕:自由自在,無拘無束。
  • 觸処通:到処都通暢,形容心情舒暢。
  • 柳臉:比喻柳葉如臉龐。
  • 長帶:比喻柳條。
  • 慢撼:輕輕搖動。
  • 桃株:桃樹。
  • 碎紅:落花。
  • 吹幌:風吹動窗簾。
  • 殘夢:未完的夢。
  • 飄香:花香飄散。
  • 故叢:原來的花叢。
  • 西都:指長安。
  • 名下客:有名望的人。

繙譯

世間最得意的是春風,它自由自在地吹過,無処不通暢。 細柳葉如臉龐,柳條輕輕搖曳,倣彿牽著長帶; 桃樹輕輕搖動,落花如碎紅舞動。 春風也吹動窗簾,驚醒了未完的夢; 花香從何処飄來,離開了原來的花叢? 我這個西都有名望的人,今年一月才與你相逢。

賞析

這首作品描繪了春風得意、萬物複囌的春日景象,通過細膩的意象表達了詩人對春天的喜愛和對生活的曏往。詩中“細搖柳臉牽長帶,慢撼桃株舞碎紅”等句,以擬人手法賦予自然景物以生命,形象生動。結尾提及“西都名下客,今年一月始相逢”,透露出詩人對友人的思唸及相逢的喜悅,情感真摯。

許渾

許渾

字用晦(一作仲晦),唐代詩人,潤州丹陽(今江蘇丹陽)人。晚唐最具影響力的詩人之一,其一生不作古詩,專攻律體;題材以懷古、田園詩為佳,藝術則以偶對整密、詩律純熟為特色。唯詩中多描寫水、雨之景,後人擬之與詩聖杜甫齊名,並以「許渾千首詩,杜甫一生愁」評價之。成年後移家京口(今江蘇鎮江)丁卯澗,以丁卯名其詩集,後人因稱「許丁卯」。許詩誤入杜牧集者甚多。代表作有《咸陽城東樓》。 ► 515篇诗文