同孫構免官後登薊樓
昔在五陵時,年少心亦壯。
嘗矜有奇骨,必是封侯相。
東走到營州,投身似邊將。
一朝去鄉國,十載履亭障。
部曲皆武夫,功成不相讓。
猶希虜塵動,更取林胡帳。
去年大將軍,忽負樂生謗。
北別傷士卒,南遷死炎瘴。
濩落悲無成,行登薊丘上。
長安三千里,日夕西南望。
寒沙榆塞沒,秋水灤河漲。
策馬從此辭,雲山保閒放。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 五陵:五陵原,是以西漢王朝在這裏設立的五個陵邑而得名的。
- 矜(jīn):自誇。
- 奇骨:非凡的骨相。
- 部曲:古代軍隊編制單位,借指軍隊。
- 亭障:邊塞堡壘。
- 林胡:古族名。
- 大將軍:此處可能指某個重要將領。
- 樂生:指戰國名將樂毅。
- 濩落(huò luò):淪落失意。
- 榆塞:即榆溪塞,中國秦、漢、唐時的軍事要塞。
- 灤河:河流名。
翻譯
昔日在五陵原的時候,年輕的時候心也是很強壯的。曾經自誇有非凡的骨相,必定是封侯的相貌。向東走到營州,投身好像是邊地的將領。有朝一日離開家鄉,十年都在戍守邊塞堡壘。部下都是勇武的軍人,功成之後卻互相不相讓。還希望胡虜有動作,(這樣)更能奪取林胡的營帳。去年那位大將軍,忽然揹負了像樂毅那樣被誹謗(的名聲)。向北分別後傷痛士兵,向南遷移死去在炎熱的瘴氣中。淪落失意悲傷沒有成就,走上薊樓之上。長安遠在三千里之外,從早到晚向西南遙望。寒冷的風沙埋沒了榆塞,秋天的灤河河水上漲。驅馬從此告辭,在雲山之間保持閒逸自在。
賞析
這首詩描繪了詩人的人生經歷和感慨。從回憶年輕時的壯志豪情開始,曾經期望在邊地建立功勳。但現實中卻遭遇種種不如意,如部曲雖勇但功成後互不相讓,以及一位大將軍遭誹謗等。經歷這些後詩人感到淪落失意,登上薊樓遠望長安,透露出對故鄉的思念和對自身命運的無奈。詩中通過對過去與現在的對比,展現了人生的起伏和變化。「寒沙榆塞沒,秋水灤河漲」等句也通過景象的描寫,烘托出一種蕭瑟的氛圍。整體情感較爲複雜,既有壯志未酬的遺憾,也有對閒適生活的嚮往。