(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 一派:一片,形容水流廣闊。
- 吳興:地名,今浙江湖州。
- 驛:古代供傳遞公文的人或來往官員途中歇宿、換馬的處所。
- 孤雲:單獨飄浮的雲片,比喻孤身一人。
- 雨氣:雨前的溼潤氣息。
- 朝:早晨。
- 忙蟻:忙碌的螞蟻,比喻人們忙碌奔波。
- 雷聲:雷鳴的聲音。
- 聚蚊:聚集的蚊子,比喻嘈雜的聲音或人羣。
- 何堪:怎能忍受。
- 秋草色:秋天的草色,通常指枯黃的草色,象徵着淒涼和孤獨。
- 重離羣:再次離開羣體,感到孤獨。
翻譯
一片來自吳興的廣闊水流,西行至此驛站分流。 路途遙遠,不知要經過多少日子,身去如孤雲飄蕩。 雨前的溼潤氣息讓早晨的螞蟻忙碌,雷鳴的聲音在夜晚聚集蚊蟲。 怎能忍受那秋天的枯黃草色,處處都讓我感到再次離羣的孤獨。
賞析
這首作品描繪了旅途中的孤獨與淒涼。詩中,「一派吳興水」與「身去是孤雲」形成鮮明對比,前者展現了水的廣闊,後者則表達了人的孤寂。通過「雨氣朝忙蟻」和「雷聲夜聚蚊」的生動描繪,詩人傳達了旅途中的艱辛與喧囂。結尾的「何堪秋草色,到處重離羣」更是深刻表達了詩人對離羣索居的無奈與哀愁。整首詩語言簡練,意境深遠,充分展現了張祜詩歌的獨特魅力。

張祜
張祜(hù):字承吉,行三,生卒年不確。郡望淸河東武城(今山東武城西北),籍貫南陽(今屬河南),晩年居丹陽(今屬江蘇)。初依李光顏,後寓姑蘇,曾謁白居易。長慶中令狐楚表薦之,爲內臣所抑,一説爲元稹所抑。遂至淮南。會昌五年,往謁池州刺史杜牧,遊宴唱和,甚爲相得。會昌末大中初,經楚州北遊河陽、滑州等地。後歸丹陽曲阿地,筑室隱居,以布衣終身。雖「屢蒙方鎭論薦」,卻未沾朝廷寸祿。長年浪跡江湖,或爲外府從事,或爲大僚幕賓。所歴之地極廣,北至塞北,南極嶺南,西至襄 漢、馬嵬,東極於海,均有詩篇可考。自云「顛狂遍九州」,陸龜蒙謂祜「受辟諸侯府,性狷介不容物,輒自劾去」(《甫里先生文集·卷十·和過張祜處士丹陽故居》詩序。《唐詩紀事·卷五十二》作「皮日休云」,誤。)故一生蹭蹬。卒於唐宣宗 大中年間,年約六十餘。祜詩之佳者首推宮詞,委婉多諷,藝術造詣之高,容或在元、白之上。次則體物圖貌,描繪山水,題詠名寺之作,誠如陸龜蒙所云:「善題目佳境,言不可刊置別處。」(《甫里先生文集·卷十·和過張祜處士丹陽故居》詩序。)其邊塞詩數量雖少而質量卻高,能嗣高、岑遺響。其投獻大僚諸作,類皆五言長律,頗見工力,按之皆與史合,有少陵之遺風。祜詩無僻字僻典,無詭怪陸離之狀,純熟工整,流轉自然。俱眼前事、眼前景,人人習見,而祜爲之,情趣盎然,平易近人而不流於淺易庸俗。上海古籍出版社影宋 蜀刻《張承吉文集》十卷,最稱完備。《全唐詩》存詩二卷,遺漏甚多。《全唐詩外編》及《全唐詩續拾》補詩一百五十五首,斷句八,題一則。事跡見《唐詩紀事·卷五十二》、《唐才子傳·卷六》、《雲溪友議》等。譚優學有《張祜行年考》。
► 500篇诗文