(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 仙署(xiān shǔ):指官署的美稱,這裏可能指詩人的工作地點。
- 淹(yān):停留,滯留。
- 雪華(xuě huá):雪花。
- 瑤席(yáo xí):美玉裝飾的席子,形容宴席的華貴。
- 玉京(yù jīng):指京城,這裏可能指長安。
- 繡衾(xiù qīn):繡花的被子。
- 剡溪(shàn xī):水名,在今浙江省,這裏可能指詩人所在的地方。
翻譯
在官署中停留,欣賞着清冷的景色,雪花飄落在松樹和桂樹的陰影下。 夜晚,我們冒着風雪參加華貴的宴席,春天則寄託着對京城的思念吟詠。 燭光搖曳,垂下的羅幕顯得格外明亮,香氣透過寒冷的繡花被傳來。 我們彼此思念,卻無法相見,煙霧和月光籠罩下的剡溪顯得更加深邃。
賞析
這首作品描繪了詩人在官署中與友人分別時的情景,通過雪景、宴席、思念等元素,表達了對友人的深切思念和對京城的眷戀。詩中運用了豐富的意象和細膩的描寫,如「雪華鬆桂陰」、「燭晃垂羅幕」等,營造出一種清冷而華貴的氛圍。末句「相思不相訪,煙月剡溪深」更是以景結情,將思念之情融入深邃的夜景中,令人回味無窮。