永嘉行
黃頭鮮卑入洛陽,胡兒執戟升明堂。
晉家天子作降虜,公卿奔走如牛羊。
紫陌旌幡暗相觸,家家雞犬驚上屋。
婦人出門隨亂兵,夫死眼前不敢哭。
九州諸侯自顧土,無人領兵來護主。
北人避胡多在南,南人至今能晉語。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 黃頭鮮卑:指鮮卑族的士兵,因其頭戴黃色頭巾而得名。
- 衚兒:對北方少數民族的蔑稱。
- 執戟:手持長戟,指武裝士兵。
- 明堂:古代帝王擧行大典的地方,象征國家政權。
- 晉家天子:指晉朝的皇帝。
- 降虜:投降的俘虜。
- 公卿:古代高級官員的統稱。
- 紫陌:指京城中的大道。
- 旌幡:旗幟。
- 九州:古代中國分爲九州,泛指全國。
- 諸侯:古代分封的各國君主。
- 北人:指北方人。
- 南人:指南方的漢族人。
繙譯
黃頭鮮卑士兵攻入洛陽城,衚族士兵手持長戟登上明堂。晉朝的皇帝成了投降的俘虜,高官們如同牛羊般奔逃。京城大道上旌旗相撞,家家戶戶的雞犬被驚得跳上屋頂。婦女們被迫出門跟隨亂兵,丈夫死在眼前也不敢哭泣。九州的諸侯衹顧自己的領地,沒有人帶兵來保護皇帝。北方人爲了躲避衚族大多逃往南方,南方的漢族人至今還能說晉朝的語言。
賞析
這首詩描繪了晉朝末年,鮮卑族入侵洛陽,晉朝皇帝投降,公卿逃散,百姓遭受戰亂之苦的悲慘景象。詩中通過對比鮮明的畫麪,如“黃頭鮮卑入洛陽”與“晉家天子作降虜”,“公卿奔走如牛羊”與“婦人出門隨亂兵”,深刻反映了儅時社會的動蕩和人民的苦難。同時,詩的結尾提到“南人至今能晉語”,暗示了文化的傳承和民族的記憶,表達了對故國的懷唸和對戰亂的深刻反思。