(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 荷氣:荷花散發的香氣。
- 南國:指南方,這裏特指江南地區。
- 佳人:指美好的女子,這裏指吳進士善卿。
- 高宴:盛大的宴會。
- 好風:和煦的風。
- 新月:月初的月亮,形狀如鉤。
- 江潭:江邊的水潭。
- 離腸:形容離別的痛苦,如同腸子被絞斷。
翻譯
竹林的陰影連綿到水邊的屋子,荷花的香氣瀰漫在池塘和亭臺之間。 南方的佳人即將離去,西園裏正舉行着盛大的告別宴會。 和煦的風隨着樹枝輕輕吹起,月初的彎月悄然渡過河流而來。 別離之後,在江邊的水潭上,我的離別之痛如同腸子被絞斷,日復一日地迴旋。
賞析
這首作品描繪了西園中的一場別離宴會,通過自然景物的描寫,如竹陰、荷氣、好風、新月,營造出一種靜謐而略帶憂傷的氛圍。詩中「南國佳人去」一句,既表達了對吳進士善卿的讚美,也透露了離別的哀愁。結尾的「離腸日九回」深刻表達了詩人對友人離去的深切不捨和內心的痛苦。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了明代詩人袁凱的高超詩藝和對友情的珍視。