(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 滄溟(cāng míng):大海。
- 涕泗(tì sì):眼淚和鼻涕,泛指哭泣。
- 閨中少婦:指家中的妻子。
- 沾衣:淚水沾溼了衣襟。
- 相思字:表達思念之情的書信。
- 春江:春天的江河。
- 燕子歸:燕子是春天的象徵,常用來比喻歸來的信使。
翻譯
向東望向浩瀚的大海,淚水和鼻涕不由自主地流下,家中的妻子也淚溼了衣襟。將來如果有了思念之情想要表達,只需將信件寄往春天的江河,讓燕子帶回。
賞析
這首作品描繪了離別時的深情與期盼。詩人通過「東望滄溟涕泗垂」表達了對遠方親人的深切思念和離別的悲傷,而「閨中少婦亦沾衣」則進一步以家中妻子的形象,加深了這種情感的共鳴。後兩句「他時若有相思字,只寄春江燕子歸」則寄託了對未來重逢的希望,以燕子作爲信使,寓意着春天的到來和思念之情的傳遞。整首詩情感真摯,意境深遠,表達了詩人對家人深深的思念和對未來重逢的美好期盼。