(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 烏衣:指貴族子弟。
- 東苑:東邊的花園。
- 上客:尊貴的客人。
- 調詩律:調整詩的格律,即作詩。
- 夭桃:盛開的桃花。
- 連雨發:在雨中盛開。
- 鸚鵡:一種能模倣人言的鳥。
- 入簾飛:飛進簾內。
- 厭厭:形容酒意濃,醉態。
繙譯
在貴族子弟的東邊花園裡,春色正盛,花開得正豔。尊貴的客人在調整詩的格律,即興作詩,美麗的女子則在試穿舞衣,準備舞蹈。盛開的桃花在雨中更加嬌豔,鸚鵡飛進了簾內,增添了幾分生動。何況還有多盃春酒,讓人醉意濃濃,夜晚都不願歸去。
賞析
這首作品描繪了春日花園中的歡樂場景,通過“烏衣”、“東苑”等詞語勾勒出貴族生活的背景,而“夭桃連雨發”和“鸚鵡入簾飛”則生動地描繪了春日的生機與活力。詩中“上客調詩律,佳人試舞衣”展現了文人雅集的情景,而“況是多春酒,厭厭夜不歸”則透露出宴飲的歡樂與放縱。整首詩語言優美,意境明快,表達了詩人對春日美好時光的享受和對貴族生活的曏往。