思歸兼簡嚴八

· 袁凱
天高風正急,鴻雁傍人飛。 江外無來使,淮南盡搗衣。 悲歌聊當泣,遠望亦同歸。 爲報嚴夫子,滄洲與願違。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 鴻雁:大雁,常用來比喻書信或傳遞書信的人。
  • 江外:指長江以南的地區。
  • 淮南:指淮河以南的地區。
  • 搗衣:古代洗衣方式,用木棒敲打衣物以去污。這裏比喻戰爭或勞役。
  • 悲歌:悲傷的歌曲。
  • 遠望:遙遠的眺望。
  • 嚴夫子:指嚴八,可能是詩人的朋友或同僚。
  • 滄洲:指遙遠的地方,常用來比喻隱居或遠離塵囂的地方。

翻譯

天空高遠,風正急促,大雁緊貼着人們飛翔。 長江以南沒有使者到來,淮河以南到處是戰爭的痕跡。 我以悲傷的歌曲代替哭泣,遙遠的眺望也如同歸途。 爲了告訴嚴夫子,我本想去那遙遠的滄洲,但願望卻未能實現。

賞析

這首詩表達了詩人對遠方戰亂的憂慮和對歸隱生活的嚮往。詩中,「鴻雁傍人飛」形象地描繪了秋天的景象,同時也隱喻了詩人對遠方消息的渴望。後句「江外無來使,淮南盡搗衣」則反映了戰亂的現實,使者不至,戰事頻繁。最後兩句則抒發了詩人對隱居生活的嚮往與現實的無奈,願望與現實的衝突,增添了詩的悲愴色彩。

袁凱

袁凱

袁凱,生卒年不詳,字景文,號海叟,明初詩人,以《白鷰》一詩負盛名,人稱袁白鷰。松江華亭(今上海市松江縣)人,洪武三年(公元1370年)任監察御史,後因事爲朱元璋所不滿,僞裝瘋癲,以病免職回家,終“以壽終”。著有《海叟集》四卷。 ► 284篇诗文