雨後

久雨方行樂,花前望玉臺。 人間見花樹,不似玉臺開。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 行樂:享受快樂。
  • 玉臺:神話傳說中的仙境,這裏比喻美麗的花園或景色。
  • 不似:不像,不如。

翻譯

雨停了,我久違地享受着快樂,站在花前眺望那如玉臺般的美景。 在人間看到的花園,終究比不上那玉臺上的花開得絢爛。

賞析

這首詩描繪了雨後賞花的情景,通過對比人間花園與神話中的玉臺,表達了詩人對理想中美景的嚮往。詩中「玉臺」一詞,不僅增添了詩意,也體現了詩人對超凡脫俗之美的追求。簡潔的四句詩,既展現了自然之美,又蘊含了詩人內心的情感與想象。

陳獻章

明廣東新會人,字公甫,號石齋,晚號石翁,居白沙裏,學者稱白沙先生。正統十二年,兩赴禮部不第。從吳與弼講理學,居半年而歸。筑陽春臺,讀書靜坐,數年不出戶。入京至國子監,祭酒邢讓驚爲真儒復出。成化十九年授翰林檢討,乞終養歸。其學以靜爲主,教學者端坐澄心,於靜中養出端倪。蘭溪姜麟稱之爲“活孟子”。又工書畫,山居偶乏筆,束茅代之,遂自成一家,時呼爲茅筆字。畫多墨梅。有《白沙詩教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文