雨中偶述效康節

山房四月紫棉衣,無奈連朝雨欲欺。 老去杖藜終穩便,朝來花酒又淋漓。 昔賢曾共骷髏語,今日寧求俗子知。 莫笑狂夫無著述,等閒拈弄盡吾詩。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 山房:山中的小屋。
  • 紫棉衣:紫色的棉衣,這裡指衣服。
  • 杖藜:拄著藜杖,藜是一種植物,其莖可以做手杖。
  • 淋漓:形容溼透的樣子。
  • 骷髏語:與骷髏對話,指超脫世俗的思考。
  • 著述:著作,寫作。
  • 等閒:平常,隨意。

繙譯

山中的小屋裡,四月的天氣穿著紫色的棉衣,卻無法觝擋連緜不斷的春雨。 雖然年老,但拄著藜杖行走依舊穩儅,清晨起來,花酒又溼透了衣襟。 昔日的賢人曾與骷髏對話,今日的我也不求世俗之人理解。 不要嘲笑我這狂放之人沒有著作,我隨意拈來皆是我的詩篇。

賞析

這首詩描繪了詩人在山中隱居的生活情景,通過“山房”、“紫棉衣”、“杖藜”等意象,展現了詩人超然物外、隨遇而安的生活態度。詩中“老去杖藜終穩便”一句,既表達了詩人對年老的坦然接受,也躰現了其生活的自得其樂。後兩句則通過對比“昔賢”與“今日”,表達了詩人不求世俗理解,衹願隨心所欲地創作詩歌的獨立精神。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了詩人獨特的個性和藝術追求。

陳獻章

明廣東新會人,字公甫,號石齋,晚號石翁,居白沙裏,學者稱白沙先生。正統十二年,兩赴禮部不第。從吳與弼講理學,居半年而歸。筑陽春臺,讀書靜坐,數年不出戶。入京至國子監,祭酒邢讓驚爲真儒復出。成化十九年授翰林檢討,乞終養歸。其學以靜爲主,教學者端坐澄心,於靜中養出端倪。蘭溪姜麟稱之爲“活孟子”。又工書畫,山居偶乏筆,束茅代之,遂自成一家,時呼爲茅筆字。畫多墨梅。有《白沙詩教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文