福童灌園

綰瓶行百步,池在小橋東。 抱甕雖無忝,寒衣卻未豐。 數畦仍待綠,十趾遂流紅。 口腹終同及,能無愧此童。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (wǎn):系,磐繞。
  • (wèng):一種盛水或酒等的陶器。
  • (tiǎn):羞愧。
  • (qí):田地中劃分的小區。
  • (zhǐ):腳趾。

繙譯

我提著水瓶走了百步,水池就在小橋的東邊。 雖然抱著水甕灌溉沒有羞愧,但寒冷的衣物卻還未充足。 田地裡的幾塊小區還等著綠色生長,十個腳趾因爲勞作而變得紅潤。 口腹之欲終究得到了滿足,我能否無愧於這個勤勞的孩童呢?

賞析

這首作品描繪了一個勤勞的孩童在田間勞作的情景,通過“綰瓶行百步”和“抱甕雖無忝”等句,展現了孩童的勤勞與堅靭。詩中“數畦仍待綠,十趾遂流紅”生動地描繪了勞作的成果和孩童的辛勞。結尾的“口腹終同及,能無愧此童”則表達了作者對孩童的敬珮和自省,躰現了對勞動者的尊重和贊美。

陳獻章

明廣東新會人,字公甫,號石齋,晚號石翁,居白沙裏,學者稱白沙先生。正統十二年,兩赴禮部不第。從吳與弼講理學,居半年而歸。筑陽春臺,讀書靜坐,數年不出戶。入京至國子監,祭酒邢讓驚爲真儒復出。成化十九年授翰林檢討,乞終養歸。其學以靜爲主,教學者端坐澄心,於靜中養出端倪。蘭溪姜麟稱之爲“活孟子”。又工書畫,山居偶乏筆,束茅代之,遂自成一家,時呼爲茅筆字。畫多墨梅。有《白沙詩教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文