所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 衡門:簡陋的門。
- 子夜:半夜。
- 炎蒸:酷熱的天氣。
- 卻病:治癒疾病。
- 怡懷:愉悅的心情。
- 留賓榻:指招待客人的牀榻,這裏指留客。
翻譯
美好的月光和難得的良宵能有幾次,簡陋的門前難得有故人來訪。 在半夜聊天,酷熱的天氣似乎遠去,回憶起青山,感慨頗多。 酒可以禁絕憂愁,渾然忘卻了癖好,詩歌能夠治癒疾病,卻也讓人沉迷成魔。 愉悅的心情中還有留客的牀榻,滿池的荷香和鳥兒的歌聲。
賞析
這首作品描繪了一個寧靜而充滿詩意的夜晚,詩人陳上庸在山齋中迎來了久違的故人。詩中,「好月良宵」與「衡門難得故人過」形成對比,凸顯了故人訪的珍貴。子夜的談話讓炎熱的夏日變得涼爽,回憶中的青山則引發了深深的感慨。酒與詩成爲詩人情感的寄託,既帶來忘卻憂愁的慰藉,又可能成爲沉迷的源頭。最後,留賓的牀榻和自然的荷香、鳥鳴,共同營造了一個和諧寧靜的氛圍,表達了詩人對友情的珍視和對自然的熱愛。