陳五主
可憐巴馬蔽黃塵,夷兇剪亂遂爲陳。
已知同泰終危國,何事莊嚴又捨身。
始興王子興勞苦,刺閨投石夜頻頻。
妄希泰伯爲三讓,錯認姬公乃世臣。
青蒲未了安成泣,臨海旋驅嗣主輪。
獨值齊衰能啓土,始逢周盛復逡巡。
雲龍門外空焚錦,玉樹庭中競樂春。
三閣花容誰比豔,平湖草色忽開堙。
天子寺奴應可獻,宮英文狎豈相顰。
一朝王氣歸眢井,留得新聲感後人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 巴馬:指陳霸先的軍隊。
- 夷兇剪亂:平定叛亂。
- 同泰:指陳霸先。
- 莊嚴:指陳霸先的宗教信仰。
- 捨身:指陳霸先捨棄個人利益,投身國家大事。
- 始興王子:指陳霸先的兒子陳昌。
- 刺閨投石:指陳昌在夜間投石攻擊敵人的行爲。
- 泰伯:古代賢人,以三讓天下著稱。
- 姬公:指周公,周武王的弟弟,輔佐成王。
- 安成泣:指陳霸先在安成(地名)哭泣。
- 臨海:地名,指陳霸先在臨海的活動。
- 嗣主輪:指陳霸先的兒子繼承王位。
- 齊衰:指陳霸先的衰落。
- 周盛:指周朝的強盛。
- 雲龍門:陳朝的宮門。
- 玉樹庭:陳朝的宮廷。
- 三閣:指陳朝的三位美女。
- 平湖:地名,指陳朝的湖泊。
- 草色:指草地的顔色。
- 開堙:指草地被開辟。
- 天子寺奴:指陳霸先的奴隸。
- 宮英文狎:指宮廷中的文人和美女。
- 相顰:指相互皺眉,表示不滿。
- 王氣歸眢井:指陳朝的衰敗。
- 新聲:指新的音樂或詩歌。
繙譯
可憐陳霸先的軍隊被黃塵所蔽,他平定了叛亂,建立了陳朝。已經知道陳霸先最終會危及國家,爲何還要在莊嚴的宗教信仰中捨棄個人利益。他的兒子陳昌辛苦勞作,夜間頻頻投石攻擊敵人。他妄想傚倣泰伯的三讓,卻錯誤地認爲周公是世代忠誠的臣子。陳霸先在安成哭泣,又在臨海推動兒子繼承王位。正值陳朝衰落時,他能夠開辟國土,恰逢周朝強盛時,他又猶豫不決。雲龍門外空焚錦緞,玉樹庭中卻充滿了春天的歡樂。陳朝的三位美女誰更豔麗,平湖的草色突然被開辟。天子的奴隸或許可以獻上,宮廷中的文人和美女又豈能相互不滿。一旦陳朝的王氣衰敗,畱下的新音樂或詩歌衹能感動後人。
賞析
這首詩通過對陳霸先及其家族的描寫,展現了陳朝的興衰歷程。詩中運用了豐富的歷史典故和生動的意象,如“巴馬蔽黃塵”、“雲龍門外空焚錦”等,形象地描繪了陳朝的軍事和政治狀況。同時,通過對陳霸先個人信仰和行爲的反思,表達了對歷史人物複襍性格的理解和批判。整首詩語言凝練,意境深遠,既是對歷史的廻顧,也是對現實的深刻反思。