寄李世卿

再過湘江踏浪過,一帆西去傍煙蘿。 家臨漢水心無住,人到衡山興亦多。 豈是兵戈愁阻絕,不因婚嫁笑蹉跎。 白鷗肯信閒於我,也解忘機浴遠波。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 湘江:湖南的一條主要河流。
  • 煙蘿:指煙霧繚繞的藤蘿,形容隱居之地。
  • 漢水:流經湖北的一條河流。
  • 衡山:位於湖南的一座名山。
  • 兵戈:指戰爭。
  • 婚嫁:指結婚。
  • 蹉跎:虛度光陰。
  • 白鷗:一種海鳥。
  • 忘機:忘卻世俗的機巧心機,指超脫世俗。
  • 浴遠波:在遠處的水波中沐浴,形容自由自在的生活。

翻譯

再次踏過湘江的波浪,一帆向西,靠近那煙霧繚繞的隱居之地。 我的家臨近漢水,心中無所牽掛,到達衡山時,興致也頗多。 並非因爲戰爭的阻隔而感到愁苦,也不是因爲婚姻嫁娶而笑談虛度。 白鷗啊,你可願意相信,你比我還要悠閒,也能忘卻世俗的機巧,自由地在遠方的波濤中沐浴。

賞析

這首詩表達了詩人對自由隱逸生活的嚮往和對世俗紛擾的超脫。詩中,「湘江」、「煙蘿」、「漢水」、「衡山」等自然景物的描繪,展現了詩人對自然的熱愛和嚮往。通過對比「兵戈」與「婚嫁」,詩人表明自己不爲世俗所累,心境超然。最後以「白鷗」自比,表達了對忘卻機巧、自由自在生活的渴望。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對隱逸生活的無限嚮往。

陳獻章

明廣東新會人,字公甫,號石齋,晚號石翁,居白沙裏,學者稱白沙先生。正統十二年,兩赴禮部不第。從吳與弼講理學,居半年而歸。筑陽春臺,讀書靜坐,數年不出戶。入京至國子監,祭酒邢讓驚爲真儒復出。成化十九年授翰林檢討,乞終養歸。其學以靜爲主,教學者端坐澄心,於靜中養出端倪。蘭溪姜麟稱之爲“活孟子”。又工書畫,山居偶乏筆,束茅代之,遂自成一家,時呼爲茅筆字。畫多墨梅。有《白沙詩教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文