題樑景行天壺書屋

打土編茅費幾錢,白雲深夜一燈懸。 知君未是壺山主,只借壺山過兩年。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 打土編茅:用泥土和茅草建造房屋。
  • 壺山:指書屋所在的山,也可能是書屋的名字。

繙譯

建造這間用泥土和茅草搭成的書屋,花費了多少金錢呢?深夜裡,白雲之下,一盞燈火孤獨地懸掛。我知道你竝非這壺山的主人,衹是借用這個地方,度過兩年的時光。

賞析

這首詩描繪了一個簡樸的書屋和其主人的生活狀態。通過“打土編茅”和“白雲深夜一燈懸”的描寫,展現了書屋的樸素和主人的孤獨。後兩句則透露出主人對這片土地的暫時性和對未來的期待,表達了一種超然物外、隨遇而安的生活態度。

陳獻章

明廣東新會人,字公甫,號石齋,晚號石翁,居白沙裏,學者稱白沙先生。正統十二年,兩赴禮部不第。從吳與弼講理學,居半年而歸。筑陽春臺,讀書靜坐,數年不出戶。入京至國子監,祭酒邢讓驚爲真儒復出。成化十九年授翰林檢討,乞終養歸。其學以靜爲主,教學者端坐澄心,於靜中養出端倪。蘭溪姜麟稱之爲“活孟子”。又工書畫,山居偶乏筆,束茅代之,遂自成一家,時呼爲茅筆字。畫多墨梅。有《白沙詩教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文