社中

社日年年會飲同,東原西埭鼓鼕鼕。 無人不是桃花面,笑殺河陽樹上紅。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 社日:古代祭祀土地神的日子,春鞦兩季各有一次,這裡指春社日。
  • 會飲:聚會飲酒。
  • 東原西埭:東邊的平原和西邊的堤岸。
  • 鼓鼕鼕:形容鼓聲。鼕(tóng),古代的一種鼓。
  • 桃花麪:形容女子麪容嬌美如桃花。
  • 笑殺:笑死,形容笑得非常厲害。
  • 河陽:地名,今河南省孟州市,古代以盛産桃花著稱。
  • 樹上紅:指桃花盛開時的景象。

繙譯

年年春社日,我們都會聚在一起飲酒, 東邊的平原和西邊的堤岸上,鼓聲陣陣。 每個人的麪容都如桃花般嬌美, 河陽的桃花盛開,笑得如此燦爛。

賞析

這首作品描繪了春社日的熱閙場景,通過“鼓鼕鼕”生動地表現了節日的喜慶氣氛。詩中“桃花麪”一詞巧妙地將人們的麪容與盛開的桃花相比,展現了人們歡樂的心情和美好的春光。結尾的“笑殺河陽樹上紅”則進一步以桃花的盛開來象征人們的喜悅,使得整首詩充滿了生機和活力。

陳獻章

明廣東新會人,字公甫,號石齋,晚號石翁,居白沙裏,學者稱白沙先生。正統十二年,兩赴禮部不第。從吳與弼講理學,居半年而歸。筑陽春臺,讀書靜坐,數年不出戶。入京至國子監,祭酒邢讓驚爲真儒復出。成化十九年授翰林檢討,乞終養歸。其學以靜爲主,教學者端坐澄心,於靜中養出端倪。蘭溪姜麟稱之爲“活孟子”。又工書畫,山居偶乏筆,束茅代之,遂自成一家,時呼爲茅筆字。畫多墨梅。有《白沙詩教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文