次韻李世卿雨中

南北東西服欲連,檐頭風雨夜鳴泉。 天低鄂渚衡山外,人在江門海水邊。 愛酒時時同李白,論詩稍稍到庭堅。 故人解致西山鳳,想脫漁蓑上畫船。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 次韻:依照所和詩中的韻及其用韻的先後次序寫詩。
  • 李世卿:人名,詩人的朋友。
  • 檐頭:屋檐的邊緣。
  • 鄂渚:地名,在今湖北省鄂州市。
  • 衡山:山名,五嶽之一,位於湖南省。
  • 江門:地名,位於廣東省。
  • 海水:指江門附近的海洋。
  • 李白:唐代著名詩人,以飲酒和寫詩著稱。
  • 庭堅:黃庭堅,宋代著名詩人,與蘇軾並稱「蘇黃」。
  • 西山鳳:比喻高雅的事物或人。
  • 漁蓑:漁夫穿的蓑衣。
  • 畫船:裝飾華麗的船。

翻譯

四面八方似乎都連成了一片,屋檐下夜裏的風雨聲如同泉水叮咚。天空低垂,鄂渚和衡山似乎都遠在天邊,而我則身處江門的海水之畔。我像李白一樣愛酒,偶爾也會像黃庭堅那樣深入地討論詩歌。我的老朋友懂得如何追求高雅,我想他會脫下漁夫的蓑衣,登上那華麗的畫船。

賞析

這首詩通過描繪雨夜的景象,表達了詩人對遠方朋友的思念和對詩歌的熱愛。詩中「檐頭風雨夜鳴泉」一句,以風雨聲喻泉聲,形象生動,營造出一種寧靜而又略帶憂鬱的氛圍。後文提到李白和黃庭堅,顯示了詩人對詩歌的深厚感情和對前輩詩人的敬仰。結尾處想象朋友脫下漁蓑,登上畫船,寓意着對朋友高雅生活的嚮往和祝福。

陳獻章

明廣東新會人,字公甫,號石齋,晚號石翁,居白沙裏,學者稱白沙先生。正統十二年,兩赴禮部不第。從吳與弼講理學,居半年而歸。筑陽春臺,讀書靜坐,數年不出戶。入京至國子監,祭酒邢讓驚爲真儒復出。成化十九年授翰林檢討,乞終養歸。其學以靜爲主,教學者端坐澄心,於靜中養出端倪。蘭溪姜麟稱之爲“活孟子”。又工書畫,山居偶乏筆,束茅代之,遂自成一家,時呼爲茅筆字。畫多墨梅。有《白沙詩教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文